Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 32Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid

तस्मात् श्रद्धावता पात्रे यच्छस्तं पितृकर्मणि ।

यथावच्चैव दातव्यं पितॄणां तृप्तिमिच्छता ॥

tasmāt śraddhāvatā pātre yacchastaṃ pitṛ-karmaṇi / yathāvac caiva dātavyaṃ pitṝṇāṃ tṛptim icchatā

కాబట్టి పితృకర్మ (శ్రాద్ధ)లో శ్రద్ధతో యోగ్యమైన పాత్రునికి దానం చేయాలి; పితృసంతృప్తిని కోరువాడు విధి ప్రకారం సరిగా దానం చేయవలెను।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (प्रातिपदिक)
FormAblative-form used adverbially; तस्मात् = ‘therefore/from that’ (तस्मात्-प्रयोगः, अव्ययीभावेन)
श्रद्धावताby a faithful person
श्रद्धावता:
Karana/Instrument (करण)
TypeAdjective
Rootश्रद्धावत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adjective qualifying implied agent (श्रद्धावान्)
पात्रेin/for a worthy recipient
पात्रे:
Adhikarana/Location (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in/for a worthy recipient’
यच्छस्तम्while offering
यच्छस्तम्:
Kriya-viseshana/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootयच्छत् (धातु √यम् ‘to give/offer’ + शतृ-प्रत्यय; कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Accusative (2nd/द्वितीया), Neuter, Singular; used adverbially = ‘while giving/when offering’
पितृकर्मणिin the rite for the ancestors
पितृकर्मणि:
Adhikarana/Domain (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ + कर्मन् (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: पितॄणां कर्म = pitr̥-rites
यथावत्properly
यथावत्:
Kriya-viseshana/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
एवindeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Vidhi/Obligation (विधि)
TypeVerb
Rootदा (धातु √दा ‘to give’ + तव्यत्; कृदन्त)
FormGerundive/obligative (तव्यत्), Neuter, Nominative/Accusative Singular; impersonal obligation = ‘it should be given’
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha/Possessor (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
इच्छताby one who desires
इच्छता:
Karta/Agent (कर्ता)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु √इष् ‘to desire’ + शतृ; कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by one desiring’
Dharmic instruction within Markandeya Purana’s ritual discourse (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pitṛs
DharmaDānaŚrāddhaRitual qualification (pātratā)Pitṛ satisfaction

FAQs

Efficacy is tied to both inner disposition (śraddhā) and outer correctness (vidhi). The ‘worthy recipient’ principle underscores that dharma is relational and contextual, not purely transactional.

Ācāra-dharma instruction embedded in the Purāṇa; classify as ‘Ritual praxis’ rather than cosmological history.

The ‘pātra’ is a conductor: a purified human channel is said to transmit the offering into subtle benefit. ‘Yathāvat’ implies alignment of act, mantra, and intention.