Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 25Madālāsā’s Return, Royal Succession, and the First Teaching to Vikrānta

भूतानि भूतैः परिदुर्बलानि

वृद्धिं समायान्ति यथेह पुंसः ।

अन्नाम्बुपानादिभिरेव कस्य

न तेऽस्ति वृद्धिर्न च तेऽस्ति हानिः ॥

bhūtāni bhūtaiḥ paridurbalāni vṛddhiṃ samāyānti yatheha puṃsaḥ | annāmbupānādibhir eva kasya na te 'sti vṛddhir na ca te 'sti hāniḥ ||

భూతాలు పరస్పర భూతక్రియల వల్ల క్షీణమై, ఆహారం, నీరు, పానీయాలు మొదలైన వాటి ద్వారా—ఇక్కడ మనుష్యునిలోలాగే—వృద్ధిని పొందుతాయి. కానీ నీకు ఇది ఎవరిది? నీకు వృద్ధి లేదు, క్షయం లేదు.

bhūtānielements / beings
bhūtāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhūta (भूत प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
bhūtaiḥby (other) elements
bhūtaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhūta (भूत प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
pari-durbalānivery weak / weakened all around
pari-durbalāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of bhūtāni)
TypeAdjective
Rootpari + durbala (दुर्बल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); उपसर्ग-युक्त (pari- intensifier)
vṛddhimgrowth
vṛddhim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvṛddhi (वृद्धि प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
samāyāntiattain / come to
samāyānti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (या धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
yathāas
yathā:
Upamāna (उपमान/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (यथा अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/यथार्थक (comparative particle)
ihahere
iha:
Deśa (देश/Place)
TypeIndeclinable
Rootiha (इह अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
puṃsaḥof a man / of a person
puṃsaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootpumān (पुमांस् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
anna-ambu-pāna-ādibhiḥby food, water, drink, etc.
anna-ambu-pāna-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument; means)
TypeNoun
Rootanna + ambu + pāna + ādi (आदि प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समास (itaretara): अन्न + अम्बु + पान + आदि = food, water, drink, etc.
evaonly / indeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण/Restriction)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (restrictive)
kasyaof whom? / for whom?
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive in question)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masc/Neut), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
teof you / your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottvad (त्वद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
astiexists
asti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
vṛddhiḥgrowth
vṛddhiḥ:
Karta (कर्ता/Subject of asti)
TypeNoun
Rootvṛddhi (वृद्धि प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nanor / not
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
teof you / your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottvad (त्वद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
astiexists
asti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
hāniḥloss, diminution
hāniḥ:
Karta (कर्ता/Subject of asti)
TypeNoun
Roothāni (हानि प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
Madālasā speaking to her infant son

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Body as elemental aggregateNourishment affects body, not selfĀtman as changeless (nirvikāra) witness

FAQs

Physical growth and decline belong to the body’s constituents; taking oneself as the changeless self (rather than the changing body) is presented as the cure for fear and grief.

A tattva/mokṣa teaching passage embedded within dynastic narrative (vaṃśānucarita), rather than one of the five cosmological markers itself.

The verse points to nirvikāratva (unchangeability) of the true self: nourishment modifies only the pañcabhūta-structure, while awareness itself is not augmented or diminished.