Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

जड उवाच इति पित्रा स्वयं पृष्टौ प्रणिपत्य कृताञ्जली ।

प्रत्यூचतुर्महाभागावुरगाधिपतेः सुतौ ॥

jaḍa uvāca iti pitrā svayaṃ pṛṣṭau praṇipatya kṛtāñjalī |

pratyūcatur mahābhāgāv uragādhipateḥ sutau ||

జడుడు అన్నాడు—తండ్రి స్వయంగా వారిని అడిగినప్పుడు, నాగాధిపతి యొక్క ఆ ఇద్దరు మహాతేజస్సు గల కుమారులు అంజలి ఘటించి నమస్కరించి ప్రత్యుత్తరం పలికారు।

jaḍaḥJaḍa (name)
jaḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
itithus
iti:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध/उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोगः), Indeclinable (अव्यय)
pitrāby the father
pitrā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
svayampersonally
svayam:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), Indeclinable (अव्यय)
pṛṣṭau(the two) asked
pṛṣṭau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpṛcch (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त/कृत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन)
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpra-√nam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), Indeclinable (अव्यय)
kṛta-añjalīwith hands joined (in reverence)
kṛta-añjalī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त) + añjali (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): ‘kṛtaḥ añjaliḥ’ (made the añjali); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन)
pratyūcatuḥreplied (the two)
pratyūcatuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mahābhāgauthe two noble ones
mahābhāgau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya compound (कर्मधारय): ‘mahān bhāgaḥ’ (great fortune/nobility); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन)
uraga-adhipateḥof the lord of serpents
uraga-adhipateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rooturaga (प्रातिपदिक) + adhipati (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): ‘uragāṇām adhipatiḥ’ (lord of serpents); Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
sutauthe two sons
sutau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन)
Jaḍa (narrator within the episode) introduces the nāga-sons’ speech

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dialogue structureRespect to parents/eldersNāga genealogy (sons of uragādhipati)

FAQs

Even when explaining personal attachments, the sons begin with vinaya (humility): praṇipāta and añjali mark the dhārmic protocol of speech toward elders.

It is part of an instructional narrative; not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita, though it lightly touches vaṃśa by identifying lineage (uragādhipati-sutau).

The bodily gesture (añjali) symbolizes the inward ‘joining’ of scattered attention; humility becomes a yogic precondition for truthful exposition.