Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

तस्य भार्याततः श्रुत्वा तं शापमतिदारुणम् ।

प्रोवाच व्यथिता सूर्यो नैवोदयमुपैष्यति ॥

tasya bhāryā tataḥ śrutvā taṃ śāpam atidāruṇam / provāca vyathitā sūryo naivodayam upaiṣyati

అప్పుడు అతని భార్య ఆ అత్యంత భయంకరమైన శాపవాక్యాన్ని విని కలతచెంది ఇలా చెప్పింది—“సూర్యుడు అసలు ఉదయించడు.”

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
भार्या(his) wife
भार्या:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
सम्बन्ध (temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): तस्मात्/ततः = then/thereupon
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वक्रिया (gerundial action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया (having heard)
तम्that
तम्:
कर्म (object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शापम्curse
शापम्:
कर्म (object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अति-दारुणम्very dreadful
अति-दारुणम्:
कर्म (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (शापम्)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
व्यथिताdistressed
व्यथिता:
कर्ता (subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootव्यथ् (धातु) → व्यथित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (भार्या)
सूर्यःO Sun / the Sun
सूर्यः:
सम्बोधन (सम्बोधनम्/Vocative function though form = nominative)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संबोधनार्थे/उद्देश्ये (addressed)
not
:
सम्बन्ध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एवat all/indeed
एव:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय; ‘न एव’ → ‘नैव’
उदयम्rising
उदयम्:
कर्म (object of उपैष्यति)
TypeNoun
Rootउदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उपैष्यतिwill approach/undergo
उपैष्यति:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
The wife (pativratā) responding to Māṇḍavya’s curse

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Surya
Pativrata powerCounter-speechCosmic disruptionProtecting husband

FAQs

Devotion (pativrata) is portrayed as spiritually potent, yet its deployment must harmonize with loka-saṅgraha (welfare of the world); protecting one person by halting sunrise endangers all.

Ethical narrative demonstrating competing powers (tapas vs pativrata-tejas) and their impact on cosmic functioning; not a direct pancalakṣaṇa passage.

Two ‘fires’ meet: ascetic wrath and conjugal vow-power. The verse dramatizes how intention-backed speech (saṅkalpa-vāk) can attempt to rewrite cosmic law.