Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

अचङ्क्रमणशोलोऽपि स कदाचिद् द्विजोत्तमः । प्राह भार्यां नयस्वेति त्वं मां तस्या निवेशनम् ॥

acaṅkramaṇaśolo 'pi sa kadācid dvijottamaḥ / prāha bhāryāṃ nayasveti tvaṃ māṃ tasyā niveśanam

నడవలేని స్థితిలో ఉన్నప్పటికీ ఆ ఉత్తమ బ్రాహ్మణుడు ఒకసారి తన భార్యతో ఇలా అన్నాడు— “నన్ను తీసుకొని వెళ్లు; ఆమె నివాసానికి నన్ను నడిపించు.”

acaṅkramaṇaśolaḥone suffering from inability to walk
acaṅkramaṇaśolaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-caṅkramaṇa-śola (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष: a + caṅkramaṇa (‘walking about’) + śola (‘pain/affliction’) = ‘one afflicted by inability to walk’
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): ‘also/even’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
kadācitonce
kadācit:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘once/sometime’
dvijottamaḥthe best of Brahmins
dvijottamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija-uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: dvijānām uttamaḥ (‘best of Brahmins’)
prāhasaid
prāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhāryāmto (his) wife
bhāryām:
Sampradāna/Āmantraṇa (सम्प्रदान/आमन्त्रण)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
nayasvalead/take
nayasva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle): speech-marker
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा (1st), एकवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे (1st person pronoun), द्वितीया (2nd), एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
niveśanamdwelling/house
niveśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniveśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
Son → Father

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Lust (kāma) despite sufferingMisuse of authority within marriageEthical tension in dharma narratives

FAQs

The verse marks a turn from mere anger to adharma driven by desire: even physical incapacity does not restrain kāma; it also sets up the wife’s impending moral trial.

Narrative ethics (ākhyāna) used to teach self-restraint and the consequences of uncontrolled desire.

Inability to walk yet pursuit of desire symbolizes the mind dragging the body toward objects; it illustrates how inner impulses can overpower external limitations unless disciplined (yama/niyama).