Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

सरामं विह्नलं कृत्वा तेजश्चाक्षिप्प केवलम्‌ | आगच्छज्ज्वलितो बाणो रामबाहुप्रचोदित:,श्रीरामचन्द्रजीकी भुजाओंसे प्रेरित हुआ वह प्रज्वलित बाण परशुरामजीको व्याकुल करके केवल उनके तेजको छीनकर पुन: लौट आया

sarāmaṁ vihvalaṁ kṛtvā tejaś cākṣipya kevalam | āgacchaj jvalito bāṇo rāma-bāhu-pracoditaḥ ||

రాముని భుజబలంతో ప్రేరితమైన ఆ జ్వలిత బాణము పరశురాముని విహ్వలుని చేసి, కేవలం ఆయన తేజస్సు-వీర్యములను హరించి తిరిగి వచ్చెను; ప్రాణహానిని చేయలేదు. ఈ ఘట్టం బోధించేది—శక్తి యొక్క శ్రేష్ఠ ప్రయోగం అనవసర వినాశం కాదు; మర్యాద, నియమంతో కూడిన విజయం।

he/that (arrow)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रामम्Rama (Parashurama)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
विह्वलम्bewildered, distressed
विह्वलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविह्वल
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made (having rendered)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Prior action, Active
तेजःsplendor, energy, power
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आक्षिप्यhaving seized/snatched away
आक्षिप्य:
TypeVerb
Rootआ-क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), Prior action, Active
केवलम्only, merely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल
आगच्छत्coming, returning
आगच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
ज्वलितःblazing, aflame
ज्वलितः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वलित
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणःarrow
बाणः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Nominative, Singular
राम-बाहु-प्रचोदितःimpelled by Rama's arm(s)
राम-बाहु-प्रचोदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रचोदित (प्र-चुद्)
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

R
Rāma (Śrī Rāmacandra)
P
Paraśurāma
B
blazing arrow (bāṇa)

Educational Q&A

Even when one possesses overwhelming power, dharma favors measured action: the aim is to neutralize harmful pride or aggression, not to inflict needless death. The removal of 'tejas' symbolizes curbing arrogance and restoring balance through restraint.

A blazing arrow, launched by Rāma, strikes Paraśurāma and leaves him shaken; it strips away only his 'tejas' (martial/spiritual potency) and then returns, indicating a decisive yet restrained victory.