Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

तस्य तीर्थस्य रूप॑ वै दीप्ताद्‌ दीप्ततरं बभौ । अप्रधृष्यतरश्नासीच्छात्रवाणां नरर्षभ,नरश्रेष्ठ) उस तीर्थमें स्नान कर लेनेपर राजा युधिष्ठिरका रूप अत्यन्त तेजोयुक्त हो प्रकाशमान हो गया। अब वे शत्रुओंके लिये परम दुर्धर्ष हो गये

tasya tīrthasya rūpaṁ vai dīptād dīptataraṁ babhau | apradhṛṣyatarasnāsyac chātravāṇāṁ nararṣabha ||

ఆ తీర్థమున స్నానమాచరించిన తరువాత యుధిష్ఠిరుని రూపము మునుపటికన్నా మరింత ప్రకాశించెను. నరర్షభుడైన అతడు శత్రువులకు మరింత అప్రధర్ష్యుడై నిలిచెను.

तस्यof that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Genitive, Singular
तीर्थस्यof the sacred ford/pilgrimage-place
तीर्थस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Genitive, Singular
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दीप्तात्than (what is) bright
दीप्तात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormNeuter, Ablative, Singular
दीप्ततरम्brighter (still)
दीप्ततरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्ततर
FormNeuter, Nominative, Singular
बभौshone/appeared
बभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अप्रधृष्यतरःeven more unassailable
अप्रधृष्यतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रधृष्यतर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
असीत्was/became
असीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शत्रवाणाम्of enemies
शत्रवाणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Plural
नरर्षभःbull among men (best of men)
नरर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
T
tīrtha (sacred ford/pilgrimage place)
E
enemies (śatravaḥ, implied)

Educational Q&A

The verse links tīrtha-observance and ritual purification with an increase of tejas (radiant moral power). It implies that dharmic conduct—here, bathing at a sacred place with proper intent—strengthens a ruler’s inner steadiness and outward authority, making him harder for enemies to overcome.

During the Pāṇḍavas’ forest period, Yudhiṣṭhira bathes at a particular tīrtha. Immediately afterward, his appearance becomes markedly more radiant, and he is described as becoming even more unassailable to foes—an auspicious sign of gained merit and renewed strength.