Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

प्राह्नादिरेवं वातापिरगस्त्येनोपशामित: । तस्यायमाश्रमो राजन्‌ रमणीयैर्गुणैर्युत:,वातापि प्रह्नादके गोत्रमें उत्पन्न हुआ था, जिसे अगस्त्यजीने इस प्रकार शान्त कर दिया। राजन! यह उन्हींका रमणीय गुणोंसे युक्त आश्रम है

prāhnādir evaṁ vātāpir agastyenopaśāmitaḥ | tasyāyam āśramo rājan ramaṇīyair guṇair yutaḥ ||

ఇలా ప్రహ్లాద గోత్రంలో జన్మించిన వాతాపిని అగస్త్య ముని శాంతింపజేసి అదుపులోకి తెచ్చాడు. రాజా! ఇదే ఆయన యొక్క రమణీయమైన, శుభగుణసంపన్నమైన ఆశ్రమం.

प्राह्नादिःPrahnadi (a person)
प्राह्नादिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राह्नादि
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वातापिःVatapi (a demon/person)
वातापिः:
Karta
TypeNoun
Rootवातापि
FormMasculine, Nominative, Singular
अगस्त्येनby Agastya
अगस्त्येन:
Karana
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपशामितःwas pacified/quelled
उपशामितः:
TypeVerb
Rootउप-शम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आश्रमःhermitage/ashram
आश्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रमणीयैःwith delightful
रमणीयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
गुणैःqualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
युतःendowed (with)
युतः:
TypeVerb
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)

लोगश उवाच

V
Vātāpi
A
Agastya
P
Prahlāda
Ā
Āśrama (hermitage)
R
Rājan (the King addressed)

Educational Q&A

The verse highlights that destructive or unruly force can be restrained by tapas (ascetic discipline) and moral authority; the hermitage stands as a symbol of peace established through self-control and spiritual power.

The speaker points out a specific hermitage and identifies it as the place connected with Agastya’s subduing of Vātāpi, noting Vātāpi’s origin in Prahlāda’s line and praising the hermitage’s pleasing, virtuous qualities.