Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

गड़ायाशक्षु नरश्रेष्ठ सरस्वत्याश्न॒ संगमे । स्‍्नात्वाश्नमेधं प्राप्नोति स्वर्गलोकं॑ च गच्छति,नरश्रेष्ठ) गंगा और सरस्वतीके संगममें स्नान करनेसे मनुष्य अश्वमेधयज्ञका फल पाता और स्वर्ग-लोकमें जाता है

gaṅgāyāḥ śakṣu naraśreṣṭha sarasvatyāś ca saṅgame | snātvāśvamedhaṁ prāpnoti svargalokaṁ ca gacchati ||

ఘూలస్త్యుడు పలికెను—ఓ నరశ్రేష్ఠా! శక్షు వద్ద గంగా–సరస్వతీ సంగమమున స్నానము చేసినవాడు అశ్వమేధ యజ్ఞఫలమును పొందించి స్వర్గలోకమునకు చేరును.

गङ्गायाःof (the river) Ganga
गङ्गायाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
सरस्वत्याःof (the river) Sarasvati
सरस्वत्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Genitive, Singular
सङ्गमेat the confluence
सङ्गमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसङ्गम
FormMasculine, Locative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
अश्वमेधम्the Aśvamedha (sacrifice/its fruit)
अश्वमेधम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वर्गलोकम्the heavenly world
स्वर्गलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
G
Gaṅgā
S
Sarasvatī
Ś
Śakṣu
S
Saṅgama
A
Aśvamedha
S
Svargaloka

Educational Q&A

The verse teaches the Mahābhārata’s tīrtha-ethic: sincere pilgrimage and ritual bathing at a sanctified confluence can confer extraordinary spiritual merit—here equated with the fruit of the grand Aśvamedha—emphasizing purification, faith, and dharmic conduct over mere worldly power.

In the context of the Vana Parva’s tīrtha-yātrā discourse, the speaker Ghūlastya describes the spiritual potency of a specific sacred site—Śakṣu, the confluence of the Gaṅgā and Sarasvatī—stating the reward gained by bathing there.