Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

सप्तगड़े त्रिगड़े च शक्रावर्ते च तर्पयन्‌ । देवान्‌ 6 52 के, पुण्ये लोके महीयते,सप्तगंग, त्रिगंग और शक्रावर्ततीर्थमें विधिपूर्वक देवताओं तथा पितरोंका तर्पण करनेवाला मनुष्य पुण्य-लोकमें प्रतिष्ठित होता है

ghulastya uvāca | saptagaḍe trigaḍe ca śakrāvarte ca tarpayann | devān pitṝṁś ca vidhivat puṇye loke mahīyate ||

సప్తగడ, త్రిగడ మరియు శక్రావర్త తీర్థాలలో విధిపూర్వకంగా దేవతలకూ పితృదేవతలకూ తర్పణం చేసే వాడు పుణ్యలోకంలో గౌరవింపబడుతూ స్థిరంగా నిలుస్తాడు.

सप्तगङ्गेat (the tīrtha called) Saptagaṅgā
सप्तगङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसप्तगङ्गा
FormFeminine, Locative, Singular
त्रिगङ्गेat (the tīrtha called) Trigaṅgā
त्रिगङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रिगङ्गा
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्रावर्तेat Śakrāvarta
शक्रावर्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्रावर्त
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तर्पयन्satisfying / offering libations to
तर्पयन्:
Karta
TypeVerb
Rootतर्पय् (तृप्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
पितॄन्the ancestors (manes)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
पुण्येin the meritorious (holy) [world]
पुण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
महीयतेis honored / attains eminence
महीयते:
TypeVerb
Rootमह्
FormLat (Present), Ātmanepada, Third, Singular, Passive/Reflexive (ātmanepada usage)

घुलस्त्य उवाच

G
Ghulastya
S
Saptagaḍa (tīrtha)
T
Trigaḍa (tīrtha)
Ś
Śakrāvarta (tīrtha)
D
Devas
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

The verse teaches that performing prescribed offerings (tarpana) to both gods and ancestors at sacred tīrthas is a form of dharma that generates puṇya, leading to honor and a higher, meritorious state of existence. It emphasizes disciplined ritual action, gratitude, and maintaining the cosmic and familial order.

Within the tīrtha-māhātmya context of the Vana Parva, a speaker (Ghulastya) enumerates specific pilgrimage sites and states the spiritual result of proper worship there: one who performs due libations to devas and pitṛs at these named fords attains esteem in a blessed realm.