Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

तत्र कोटिस्तु तीर्थानां विश्रुता भरतर्षभ । कूर्मरूपेण राजेन्द्र हासुरेण दुरात्मना,पुण्डरीकमवाप्रोति विष्णुलोकं॑ च गच्छति । भरतकुलतिलक! वहाँ तीर्थोकी विख्यात श्रेणीको एक दुरात्मा असुर कूर्मरूप धारण करके हरकर लिये जाता था। राजन! यह देख सर्वशक्तिमान्‌ भगवान्‌ विष्णुने उस तीर्थश्रेणीका उद्धार किया। युधिष्ठिर! वहाँ उस तीर्थकोटिमें स्नान करना चाहिये। ऐसा करनेवाले यात्रीको पुण्डरीकयज्ञका फल मिलता है और वह विष्णुलोकको जाता है

tatra koṭis tu tīrthānāṁ viśrutā bharatarṣabha | kūrmarūpeṇa rājendra hāsureṇa durātmanā | puṇḍarīkam avāpnoti viṣṇulokaṁ ca gacchati ||

హే భరతశ్రేష్ఠా! అక్కడ తీర్థాల యొక్క ప్రసిద్ధ ‘తీర్థ-కోటి’ ఉంది. హే రాజేంద్రా! హాసుర అనే దురాత్మ అసురుడు కూర్మరూపం ధరించి దానిని అపహరించుకొని పోతుండేవాడు. అప్పుడు సర్వశక్తిమంతుడైన భగవాన్ విష్ణువు దానిని రక్షించి పునఃస్థాపించాడు. హే యుధిష్ఠిరా! ఆ తీర్థ-కోటిలో స్నానం చేయాలి; అలా చేసినవాడు పుండరీక యజ్ఞఫలాన్ని పొంది విష్ణులోకానికి వెళ్తాడు.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कोटिःa multitude/crore; a great collection
कोटिः:
Karta
TypeNoun
Rootकोटि
FormFeminine, Nominative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तीर्थानाम्of sacred fords/pilgrimage places
तीर्थानाम्:
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Genitive, Plural
विश्रुताwell-known, renowned
विश्रुता:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormFeminine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
कूर्मरूपेणin the form of a tortoise
कूर्मरूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootकूर्मरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराज-इन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
हासुरेणby an asura (demon)
हासुरेण:
Karana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Instrumental, Singular
दुरात्मनाby a wicked-souled one
दुरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुण्डरीकम्Pundarika (name of a merit/rite; lit. 'lotus')
पुण्डरीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्डरीक
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नोतिattains/obtains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअवाप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
विष्णुलोकम्the world/abode of Vishnu
विष्णुलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णुलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

B
Bharatarṣabha (address to a Bharata prince, contextually Yudhiṣṭhira)
Y
Yudhiṣṭhira
V
Viṣṇu
H
Hāsura (Asura)
K
Kūrma (tortoise form)
T
Tīrtha-koṭi (a famed cluster of pilgrimage sites)
P
Puṇḍarīka-yajña
V
Viṣṇuloka

Educational Q&A

Sacred places and righteous practices (like bathing at a tīrtha) are protected by divine order; sincere pilgrimage performed with faith yields great merit, comparable to major sacrifices, and leads toward higher spiritual destinations (here, Viṣṇuloka).

A notorious Asura named Hāsura, disguised as a tortoise, was stealing or dragging away a renowned cluster of pilgrimage sites; Viṣṇu intervenes to restore it, and the speaker instructs Yudhiṣṭhira that bathing there grants the merit of the Puṇḍarīka sacrifice and leads to Viṣṇu’s abode.