Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

जनकस्य तु राजर्षे: कूपस्त्रिदशपूजित: । तत्राभिषेकं कृत्वा तु विष्णुलोकमवाप्रुयात्‌,राजर्षि जनकका एक कूप है, जिसका देवता भी सम्मान करते हैं। वहाँ स्नान करनेसे मनुष्य विष्णुलोकमें जाता है

janakasya tu rājarṣeḥ kūpas tridāśa-pūjitaḥ | tatrābhiṣekaṃ kṛtvā tu viṣṇu-lokam avāpnuyāt ||

ఓ రాజర్షీ! జనకునికి చెందిన ఒక బావి ఉంది; దానిని దేవతలుకూడా పూజిస్తారు. అక్కడ అభిషేకస్నానం చేసినవాడు విష్ణులోకాన్ని పొందుతాడు.

जनकस्यof Janaka
जनकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजर्षेःof the royal sage
राजर्षेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Genitive, Singular
कूपःa well
कूपः:
Karta
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिदशपूजितःhonoured by the gods (thirty)
त्रिदशपूजितः:
TypeAdjective
Rootत्रिदश-पूजित
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अभिषेकम्ablution/bathing (ritual bath)
अभिषेकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिषेक
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तुindeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विष्णुलोकम्Vishnu's world
विष्णुलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु-लोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

J
Janaka
K
kūpa (sacred well)
T
tridāśa (devas)
V
Viṣṇu-loka