Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सुखं प्रतिप्रबुद्धानामिन्द्रियाण्युपलक्षये । स भवान्‌ सुहृदो5स्माकमथवा न: पिता भवान्‌,अब जीवित होनेपर भी इनकी इन्द्रियाँ सुखकी नींद सोकर उठे हुए पुरुषोंके समान स्वस्थ दिखायी देती हैं, अत: आप हमारे कोई सुहृद्‌ हैं अथवा पिता?

sukhaṃ pratiprabuddhānām indriyāṇy upalakṣaye | sa bhavān suhṛdo 'smākam athavā naḥ pitā bhavān ||

వీరి ఇంద్రియాలు సుఖనిద్ర నుండి మేల్కొన్నవారిలా ఆరోగ్యంగా, స్థిరంగా కనిపిస్తున్నాయి; కాబట్టి మీరు మా శుభచింతకుడై ఉండాలి—లేదా మా తండ్రివలె ఉండాలి.

सुखम्happiness, comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिप्रबुद्धानाम्of those fully awakened
प्रतिप्रबुद्धानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रतिप्रबुद्ध
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
इन्द्रियाणिsenses
इन्द्रियाणि:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Accusative, Plural
उपलक्षयेI observe, I notice
उपलक्षये:
Karta
TypeVerb
Rootउपलक्ष्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
सःhe, that (person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुहृदःa friend, well-wisher
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
नःof us, our
नः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights ethical discernment and gratitude: when one sees another’s benevolent impact—restoring calm, health, or clarity—one should recognize that person as a true well-wisher, even as worthy of parental regard. It frames beneficence as a mark of dharma.

Yudhiṣṭhira addresses an honored person whose actions have evidently brought relief and steadiness to others; he notes their senses look refreshed as after good sleep, and infers that the addressee must be a close friend or father-like protector to them.