सो<यं वत्से महाभार आहितस्त्वयि साम्प्रतम् । त्वं सदा नियता कुर्या ब्राह्मणस्थाभिराधनम्,“अतः बेटी! इस समय सेवाका यह महान भार मैंने तुम्हारे ऊपर रखा है। तुम सदा नियमपूर्वक इन ब्राह्मणदेवताकी आराधना करती रहो
so ’yaṃ vatse mahābhāra āhitas tvayi sāmpratam | tvaṃ sadā niyatā kuryā brāhmaṇasthābhirādhanam ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—బిడ్డా, సేవ అనే ఈ మహాభారం ఇప్పుడు నీపై ఉంచబడింది. కాబట్టి నీవు ఎల్లప్పుడూ నియమబద్ధురాలై బ్రాహ్మణ-దేవతల ఆరాధనను, గౌరవసేవను కొనసాగించుము.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharma through disciplined, continual service and reverence toward Brahmins, treating them as ‘brāhmaṇa-devatāḥ’—worthy of worshipful honor—thus framing service as a moral and religious obligation.
The speaker states that a significant responsibility has been entrusted to a young woman (“vatse”) and instructs her to maintain steady self-discipline and to continue the prescribed honoring/service of Brahmins as an ongoing duty.