Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

इन्द्रजिद्-लक्ष्मणयुद्धम्

Indrajit and Lakṣmaṇa: Escalation through Concealment

द्रौपदी धर्मराजस्तु दृष्टवा धौम्यपुरस्कृताम्‌ माद्रीपुत्रेण वीरेण रथमारोपयत्‌ तदा,धर्मराज युधिष्ठिरने देखा कि द्रौपदी धौम्य मुनिको आगे करके आ रही है, तो उन्होंने वीरवर माद्रीनन्दन सहदेवद्वारा उसे रथपर चढ़वा लिया

draūpadī dharmarājas tu dr̥ṣṭvā dhaūmyapuraskr̥tām | mādrīputreṇa vīreṇa ratham āropayat tadā ||

ధర్మరాజ యుధిష్ఠిరుడు ధౌమ్య మునిని ముందుంచి ద్రౌపది వస్తున్నదని చూచి, వెంటనే వీరుడైన మాద్రీపుత్రుడు సహదేవునిచేత ఆమెను రథంపై ఎక్కించాడు।

धर्मराजःDharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
द्रौपदीम्Draupadī
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Accusative, Singular
धौम्यपुरस्कृताम्preceded by Dhaumya (with Dhaumya in front)
धौम्यपुरस्कृताम्:
TypeAdjective
Rootधौम्य-पुरस्कृत
FormFeminine, Accusative, Singular
माद्रीपुत्रेणby Mādrī's son (Sahadeva)
माद्रीपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
वीरेणby the hero/brave one
वीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आरोपयत्made (her) mount / placed (her) up
आरोपयत्:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
D
Dhaumya
M
Mādrī
S
Sahadeva
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Dharma is expressed through conduct: honoring spiritual guidance (Dhaumya), showing protective respect toward Draupadī, and delegating service appropriately (Sahadeva assisting), reflecting a ruler’s responsibility to uphold dignity and propriety.

Yudhiṣṭhira notices Draupadī arriving with the sage Dhaumya leading; he immediately arranges for Sahadeva, Mādrī’s son, to help Draupadī mount the chariot.