Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

इन्द्रजिद्-लक्ष्मणयुद्धम्

Indrajit and Lakṣmaṇa: Escalation through Concealment

स तस्मिन्‌ संकुले सैन्ये द्रौपदीमवतार्य ताम्‌ प्राणप्रेप्सुरुपाधावद्‌ वनं येन नराधम:,उस तितर-बितर हुई सेनाके बीच उस द्रौपदीको रथसे उतारकर नराधम जयद्रथ अपने प्राण बचानेके लिये वनकी ओर भागा

sa tasmin saṅkule sainye draupadīm avatārya tām prāṇaprepsur upādhāvad vanaṁ yena narādhamaḥ

ఆ గందరగోళంగా చెల్లాచెదురైన సైన్యంలో జయద్రథుడు ద్రౌపదిని రథం నుండి దింపి, ప్రాణాలు కాపాడుకోవాలనే తాపత్రయంతో ఆ నరాధముడు అడవివైపు పరుగెత్తెను.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
संकुलेconfused, crowded
संकुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंकुल
FormNeuter, Locative, Singular
सैन्येarmy
सैन्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Singular
द्रौपदीम्Draupadi
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Accusative, Singular
अवतार्यhaving made (her) descend, having set down
अवतार्य:
Karana
TypeVerb
Rootअव-तॄ
FormAbsolutive (Gerund), Active
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राणlife-breaths, life
प्राण:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रेप्सुःdesiring to obtain (save)
प्रेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-आप्
FormDesiderative participle (-इप्सु), Masculine, Nominative, Singular
उपाधावत्ran towards, rushed
उपाधावत्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-धाव्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
येनby whom / by which (way)
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
नराधमःthe vilest of men
नराधमः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
J
Jayadratha
A
army (sainya)
C
chariot (implied by avatārya)
F
forest (vana)

Educational Q&A

Adharma is self-defeating: one who violates righteousness by abducting and humiliating another lacks true courage and integrity, and when danger comes he abandons even his own deed, revealing moral and personal weakness.

As fighting and confusion spread through the forces, Jayadratha—who had taken Draupadī—sets her down from his chariot and runs toward the forest to save himself.