Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

इन्द्रजिद्-लक्ष्मणयुद्धम्

Indrajit and Lakṣmaṇa: Escalation through Concealment

उस समय बिना सिरके धड़ और बिना धड़के सिर समस्त रणभूमिको आच्छादित करके बिखरे पड़े थे ।। श्वगृध्रकड़ककाकोलभासगोमायुवायसा: । अतृप्य॑ंस्तत्र वीराणां हतानां मांसशोणितै:,वहाँ मारे गये वीरोंके मांस तथा रक्तसे कुत्ते, गीध, कंक (सफेद चीलें), काकोल (पहाड़ी कौए) चीलें, गीदड़ और कौए तृप्त हो रहे थे

tatra śvagṛdhrakaṅkakākolabhāsagomāyuvāyasāḥ atṛpyanta vīrāṇāṃ hatānāṃ māṃsaśoṇitaiḥ |

వైశంపాయనుడు పలికెను— ఆ సమయంలో శిరస్సులేని దేహములు, దేహములేని శిరస్సులు సమస్త యుద్ధభూమిని కప్పివేసి చెల్లాచెదురుగా పడి ఉండెను. అక్కడ హతులైన వీరుల మాంసరక్తములతో కుక్కలు, గద్దలు, కంకపక్షులు, కాకోలములు, భాసపక్షులు, నక్కలు, కాకులు తృప్తి లేకుండా భక్షించుచుండిరి.

श्वगृध्रकङ्ककाकोलभासगोमायुवायसाःdogs, vultures, herons/kites, mountain-crows, (a bird) kākola-bhāsa, jackals, and crows
श्वगृध्रकङ्ककाकोलभासगोमायुवायसाः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वन् + गृध्र + कङ्क + काकोलभास + गोमायु + वायस
FormMasculine, Nominative, Plural
अतृप्यन्were not satiated / kept feeding without being satisfied
अतृप्यन्:
TypeVerb
Rootतृप्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वीराणाम्of the heroes/warriors
वीराणाम्:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
हतानाम्of the slain
हतानाम्:
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormMasculine, Genitive, Plural
मांसशोणितैःwith flesh and blood
मांसशोणितैः:
Karana
TypeNoun
Rootमांस + शोणित
FormNeuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
battlefield (raṇabhūmi)
D
dogs (śva)
V
vultures (gṛdhra)
K
kaṅka birds
K
kākola birds
B
bhāsa birds
J
jackals (gomāyu)
C
crows (vāyasa)
S
slain warriors (vīrāḥ hatāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and existential cost of violence: even ‘heroes’ end as bodies consumed by scavengers, reminding the listener that warfare—especially when driven by adharma—reduces human glory to impermanence and suffering.

Vaiśampāyana describes a battlefield aftermath where severed bodies lie scattered, and scavenging animals and birds feed endlessly on the flesh and blood of the fallen warriors.