Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

शाश्वृतो<5यं धर्मपथ: सद्धिराचरित: सदा । यद्‌ भार्या परिरक्षन्ति भर्तारोडल्पबला अपि,सत्पुरुषोंद्वारा सदा आचरणमें लाया हुआ यह धर्मका सनातन मार्ग है कि निर्बल पति भी अपनी पत्नीकी रक्षा करते हैं

śāśvato 'yaṃ dharmapathaḥ sadbhir ācaritaḥ sadā | yad bhāryāḥ parirakṣanti bhartāro 'lpabalā api ||

వైశంపాయనుడు చెప్పాడు—ఇది ధర్మానికి శాశ్వత మార్గం; సద్గుణులు ఎల్లప్పుడూ ఆచరించేది ఇదే: బలం తక్కువైనా భర్తలు తమ భార్యలను రక్షిస్తారు.

शाश्वतःeternal, perpetual
शाश्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मपथःpath of dharma
धर्मपथः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपथ
FormMasculine, Nominative, Singular
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
आचरितःpractised, followed
आचरितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
यत्that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
भार्याःwives
भार्याः:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Plural
परिरक्षन्तिprotect
परिरक्षन्ति:
TypeVerb
Rootपरि-रक्ष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
भर्तारःhusbands
भर्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
अल्पबलाःof little strength, weak
अल्पबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्पबल
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse affirms a normative dharma: protection of one’s wife is a husband’s duty, upheld as an ancient and continuous standard of conduct among the virtuous, irrespective of the husband’s personal strength.

Vaiśampāyana, as narrator, states a general ethical principle (dharma-vacana) to frame or justify conduct in the surrounding episode: the righteous tradition expects husbands to safeguard their wives, even under disadvantage.