Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Āraṇyaka-parva, Adhyāya 1 — The Pandavas’ Exit from Gajasāhvaya and the Citizens’ Lament (जनमेजयप्रश्नः; पाण्डवानां वनप्रस्थानम्)

ते तं दिवसशेषेण वर्टं गत्वा तु पाण्डवा: । ऊषुस्तां रजनीं वीरा: संस्पृश्य सलिलं शुचि,संध्या होते-होते उस वटके निकट पहुँचकर शूरवीर पाण्डवोंने पवित्र जलका स्पर्श (आचमन और संध्यावन्दन आदि) करके वह रात वहीं व्यतीत की

te taṁ divasaśeṣeṇa vaṭaṁ gatvā tu pāṇḍavāḥ | ūṣuḥ tāṁ rajanīṁ vīrāḥ saṁspṛśya salilaṁ śuci ||

దినాంతానికి పాండవులు ఆ వటవృక్షం వద్దకు చేరారు. వీరులు పవిత్ర జలాన్ని స్పర్శించి ఆచమనం, సంధ్యావందనం వంటి శుద్ధిక్రియలు ఆచరించి అక్కడే ఆ రాత్రిని గడిపారు.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्that (place/thing)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दिवस-शेषेणby/with the remainder of the day; towards day’s end
दिवस-शेषेण:
Karana
TypeNoun
Rootदिवस + शेष
FormMasculine, Instrumental, Singular
वटम्banyan tree
वटम्:
Karma
TypeNoun
Rootवट
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊषुःthey dwelt/stayed
ऊषुः:
TypeVerb
Rootवस्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
ताम्that (night)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
रजनीम्night
रजनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Accusative, Singular
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
संस्पृश्यhaving touched
संस्पृश्य:
TypeVerb
Rootसम् + स्पृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Accusative, Singular
शुचिpure
शुचि:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍavāḥ (the Pāṇḍavas)
V
vaṭa (banyan tree)
S
salila (water)
R
rajanī (night)

Educational Q&A

Even in adversity, the Pāṇḍavas uphold dharma through cleanliness, self-restraint, and regular religious duties (purificatory water-touch and evening observance), showing that ethical steadiness is maintained by disciplined daily conduct.

Near day’s end the Pāṇḍavas arrive at a banyan tree, perform purification by touching clean water (implying ācamana and sandhyā rites), and then spend the night there.