Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition

नानुक्रोशान्न कार्पण्यान्न च धर्मार्थकारणात्‌ । अलं कर्तु धार्तराष्ट्रस्तव काममरिंदम

nā’nukrośān na kārpaṇyān na ca dharmārthakāraṇāt | alaṁ kartuṁ dhārtarāṣṭras tava kāmam ariṁdama śatrumardana nareśa ||

యుధిష్ఠిరుడు పలికెను—ఓ శత్రుమర్దనా, కరుణ వల్ల కాదు, దైన్యభావం వల్ల కాదు, ధర్మం గానీ అర్థనీతిగానీ కారణంగా కూడా ధృతరాష్ట్రుని కుమారులు నీ కోరికను నెరవేర్చరు. కాబట్టి వారు దయచేసి, తమను బలహీనులమని భావించి, లేదా ధర్మనీతిని చూసి నీ అభ్యర్థనను మన్నిస్తారని అనుకోకు.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अनुक्रोशात्from compassion; out of pity
अनुक्रोशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअनुक्रोश
FormMasculine, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
कार्पण्यात्from wretchedness; from weakness
कार्पण्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकार्पण्य
FormNeuter, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मार्थकारणात्from the motive of dharma and artha
धर्मार्थकारणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधर्मार्थकारण
FormNeuter, Ablative, Singular
अलम्enough; able; fit (to)
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
कर्तुम्to do; to accomplish
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (Tumun)
धार्तराष्ट्रःthe son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
कामम्desire; wish
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
शत्रुमर्दनO crusher of enemies
शत्रुमर्दन:
TypeNoun
Rootशत्रुमर्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनरेश
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana / the Dhṛtarāṣṭras)

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira warns against naïve expectations in moral and political conflict: entrenched hostility and ambition are not softened merely by appeals to compassion, humility, or even dharma and pragmatic benefit. Ethical counsel here includes clear-eyed assessment of an opponent’s motives.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Yudhiṣṭhira addresses a king (contextually a Pandava ally/leader in counsel) and cautions that the Dhārtarāṣṭras—Dhṛtarāṣṭra’s sons led by Duryodhana—will not grant the requested settlement out of mercy or righteousness, foreshadowing the failure of peace efforts.