दिव्यनारीगणाकीर्णो निवसत्यमरो यथा । दिव्य रथों और विमानोंपर आरूढ़ हो नाना प्रकारके लोकोंमें विचरता और दिव्य नारियोंसे घिरा हुआ देवताकी भाँति वहाँ निवास करता है
divyanārīgaṇākīrṇo nivasaty amaro yathā |
వైశంపాయనుడు పలికెను— దివ్యనారీగణాలతో చుట్టుముట్టబడి అతడు అక్కడ అమరునివలె నివసిస్తాడు. దివ్య రథాలు, విమానాలపై అధిరోహించి నానా లోకాలలో సంచరిస్తూ, దివ్య స్త్రీలతో పరివృతుడై దేవునివలె అక్కడ వసిస్తాడు।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the doctrine of karmic fruition: righteous conduct and accumulated merit can lead to exalted heavenly experience, portrayed as divine movement and residence among celestial beings.
Vaiśaṃpāyana describes a figure enjoying a heavenly state—traveling through various worlds in divine vehicles and residing like a god, surrounded by celestial women.