Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)

य इमां संहितां पुण्यां पुत्रमध्यापयच्छुकम्‌ । मातापितृसहस्राणि पुत्रदारशतानि च । संसारेष्वनुभूतानि यान्ति यास्यन्ति चापरे

ya imāṃ saṃhitāṃ puṇyāṃ putram adhyāpayac chukam | mātāpitṛsahasrāṇi putradāraśatāni ca | saṃsāreṣv anubhūtāni yānti yāsyanti cāpare ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఈ పుణ్యసంహితను ప్రకటించి తన కుమారుడు శుకునికి బోధించినవాడు మహాభారతసారోపదేశాన్ని ఇలా చెప్పెను—సంసారంలో మనుష్యులు వేలాది తల్లిదండ్రులు, వందలాది కుమారులు మరియు భార్యలతో కలయిక-వియోగాలను అనుభవించారు, అనుభవిస్తున్నారు, ఇకముందు కూడా అనుభవిస్తారు; ఈ బంధాలు పునఃపునః ఏర్పడి విడిపోతుంటాయి।

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
संहिताम्compilation, collection (text)
संहिताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहिता
FormFeminine, Accusative, Singular
पुण्याम्holy, meritorious
पुण्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Accusative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अध्यापयत्taught, caused to study
अध्यापयत्:
Karta
TypeVerb
Rootअधि + √इ (अध्येति) / causative √इ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
शुकम्Śuka
शुकम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootशुक
FormMasculine, Accusative, Singular
माताmother
माता:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
पितृfather
पितृ:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
पुत्रsons
पुत्र:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
दारwives
दार:
Karma
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Accusative, Plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संसारेषुin worldly existences (in saṃsāra)
संसारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसार
FormMasculine, Locative, Plural
अनुभूतानिexperienced, undergone
अनुभूतानि:
TypeParticiple
Rootअनु + √भू (भवति) → अनुभूत
FormNeuter, Nominative, Plural, Past passive participle (kta)
यान्तिgo, pass (occur)
यान्ति:
TypeVerb
Root√या (याति)
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
यास्यन्तिwill go, will occur
यास्यन्ति:
TypeVerb
Root√या (याति)
FormSimple future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śuka (Śukadeva)
S
Saṃhitā (the sacred compendium/text)

Educational Q&A

Worldly relationships—parents, spouses, children—are repeatedly gained and lost across the cycles of saṃsāra. Recognizing this recurring conjunction and separation encourages detachment and a clearer pursuit of dharma rather than clinging to transient bonds.

Vaiśampāyana introduces a key, distilled instruction associated with the Mahābhārata’s sacred teaching tradition: the holy compendium was revealed and taught to Śuka, and its essence is stated as a reflection on the repetitive, impermanent nature of familial ties in worldly existence.