Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ

The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows

हतशिष्टाश्न॒ राजानो युधिष्ठिरपुरोगमा: । धृतराष्ट्रश्न कृष्णश्न भीमार्जुनयमास्तथा,महाभारत-युद्धमें जो लोग मरनेसे बच गये थे, वे युधिष्ठिर आदि राजा तथा धुृतराष्ट्र, श्रीकृष्ण, भीमसेन, अर्जुन, नकुल और सहदेव--ये सभी महामनस्वी पुरुष पृथ्वीपर गिरे हुए सूर्यके समान प्रतीत होनेवाले, भरतवंशियोंके पितामह, गड्भानन्दन भीष्मजीके पास जाकर बारंबार शोक प्रकट करने लगे

Vaiśampāyana uvāca: hataśiṣṭāś ca rājāno yudhiṣṭhirapurogamāḥ | dhṛtarāṣṭraś ca kṛṣṇaś ca bhīmārjunayamās tathā ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—యుద్ధ సంహారంలో నుండి బ్రతికి మిగిలిన రాజులు, యుధిష్ఠిరుని ముందుంచి, ధృతరాష్ట్రుడు మరియు శ్రీకృష్ణునితో కూడ, అలాగే భీముడు, అర్జునుడు, యమజులు నకుల-సహదేవులు—అందరూ శోకసంతప్తులయ్యారు. వారు భరతవంశ పితామహుడు భీష్ముని సమీపమునకు వెళ్లిరి; ఆయన శరశయ్యపై పడి, భూమిపై పడిపోయిన సూర్యునివలె కనిపించుచుండెను. వారు మళ్లీ మళ్లీ ఆయన ఎదుట తమ దుఃఖమును వెలిబుచ్చిరి.

हतशिष्टाःthose remaining after being slain (survivors)
हतशिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-शिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिष्ठिरपुरोगमाःhaving Yudhiṣṭhira in front/led by Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरपुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुधिष्ठिर-पुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
यमाःthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमाः:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛṣṇa
B
Bhīma
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
B
Bhīṣma
B
Bharatas
M
Mahābhārata war (Kurukṣetra war)

Educational Q&A

The verse frames the ethical aftermath of war: even the victors and survivors are burdened by grief and seek guidance from a revered elder (Bhīṣma). It prepares the ground for Śānti Parva’s dharma-instruction—how rulers should restore order, restrain vengeance, and pursue righteous governance after catastrophic violence.

After the Kurukṣetra war, the surviving leaders—headed by Yudhiṣṭhira and including Dhṛtarāṣṭra, Kṛṣṇa, and the Pāṇḍavas—approach Bhīṣma, who lies fallen and near death. They repeatedly express their sorrow to him, setting up Bhīṣma’s forthcoming teachings on dharma, statecraft, and peace.