Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

शुभाशुभे पुरा कृते प्रमादकर्मविप्लुते । स्मरन्‌ पुरा न तप्यसे निधत्स्व केवलं निधिम्‌

śubhāśubhe purā kṛte pramāda-karma-viplute | smaran purā na tapyase nidhatsva kevalaṁ nidhim ||

వ్యాసుడు పలికెను—అసావధానత వల్ల నీవు గతంలో శుభమూ అశుభమూ అయిన కర్మలు చేసితివి; ఆచరణ కూడా గందరగోళమైంది. జరిగినదాన్ని మళ్లీ మళ్లీ తలచి పశ్చాత్తాపంతో కాలిపోకు; ఆ కర్మఫలాలు దుఃఖంగా పండకముందే నీకోసం ఒక్క నిజ నిధి—జ్ఞాననిధిని—సంచయించు.

शुभाशुभेin good and bad (acts/results)
शुभाशुभे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशुभ + अशुभ
Formneuter, locative, dual
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
कृतेdone (in/with respect to those two: good and bad)
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formpast passive participle, neuter, locative, dual
प्रमादकर्मविप्लुतेin (acts) ruined/tainted by negligent action
प्रमादकर्मविप्लुते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रमाद + कर्म + विप्लुत
Formneuter, locative, dual
स्मरन्remembering
स्मरन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formpresent active participle, masculine, nominative, singular
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
not
:
TypeIndeclinable
Root
तप्यसेyou grieve/are afflicted
तप्यसे:
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formlat, ātmanepada, second, singular, active (ātmanepada usage)
निधत्स्वplace, deposit (for yourself)
निधत्स्व:
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formlot, ātmanepada, second, singular
केवलम्only, solely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल
निधिम्treasure, store
निधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधि
Formmasculine, accusative, singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

Past actions—whether good or bad—should not become a source of paralyzing remorse. Recognize that heedlessness leads to moral disorder, and respond by cultivating the only lasting wealth: knowledge and inner discernment, which enables right conduct going forward.

In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa addresses a listener burdened by memories of earlier, careless deeds. He redirects the focus from regret over the past to purposeful accumulation of wisdom before karmic consequences mature.