Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Ajagara-vrata (The ‘Python’ Discipline): Prahrāda Questions a Wandering Sage

तत्पश्चात्‌ उन सुन्दर एवं महामूल्यवान्‌ रत्नोंद्वारा पूजित हुए वे सभी उज्ज्वल वस्त्रधारी ब्राह्मण बड़े प्रसन्न हुए ।। ततस्तान्‌ राक्षसेन्द्रश्न द्विजानाह पुनर्वच: । नानादेशगतान्‌ राजन्‌ राक्षसान्‌ प्रतिषिध्य वै,राजन! इसके बाद राक्षसराज विख्ूपाक्षने नाना देशोंसे आये हुए राक्षसोंको हिंसा करनेसे रोककर उन ब्राह्मणोंसे कहा--“'विप्रगण! आज एक दिनके लिये आपलोगोंको राक्षमोंकी ओरसे कहीं कोई भय नहीं है; अतः: आनन्द कीजिये और शीघ्र ही अपने अभीष्ट स्थानको चले जाइये। विलम्ब न कीजिये”

tatpaścāt sunda-ratnair mahāmūlyaiḥ pūjitāḥ te sarve śukla-vastra-dharā brāhmaṇāḥ praharṣam agaman | tataḥ tān rākṣasendraḥ dvijān āha punar vacaḥ | nānā-deśa-gatān rājann rākṣasān pratiṣidhya vai | “vipragaṇāḥ, adyaika-divasaṃ yuṣmākaṃ rākṣasebhyo na kvacid bhayaṃ bhaviṣyati; ataḥ pramodadhvaṃ, śīghraṃ ca svābhīṣṭa-sthānaṃ vrajata; mā vilambadhvam” iti |

ఆపై ప్రకాశవంతమైన వస్త్రాలు ధరించిన ఆ బ్రాహ్మణులు సుందరమైన, అత్యంత విలువైన రత్నాలతో సత్కరింపబడి మహా ఆనందాన్ని పొందారు. అప్పుడు, ఓ రాజా, రాక్షసేంద్రుడు విరూపాక్షుడు నానాదేశాల నుండి వచ్చిన రాక్షసులను హింస చేయకుండా ఆపి, ఆ ద్విజులను మరల ఇలా అన్నాడు— ‘విప్రగణులారా! ఈ రోజు ఒక్క దినమాత్రం రాక్షసులవలన మీకు ఎక్కడా భయం లేదు. కాబట్టి ఆనందించండి; త్వరగా మీకు ఇష్టమైన స్థానానికి వెళ్లండి; ఆలస్యం చేయకండి.’

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
राक्षसेन्द्रःthe lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Plural
आहsaid/spoke
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
देशfrom countries/regions
देश:
Apadana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Ablative, Plural
गतान्gone/come (arrived)
गतान्:
TypeAdjective
Rootगत
FormMasculine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
राक्षसान्Rakshasas
राक्षसान्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिषिध्यhaving restrained/forbidden
प्रतिषिध्य:
TypeVerb
Rootप्रतिषिध्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rakshasa-king (Rākṣasendra; described in the Hindi as Vikhūpākṣa)
B
Brahmins (Dvijas)
R
Rakshasas (from many lands)
P
Precious jewels (ratna)