Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

उस समय उन कौरवपक्षीय वीरोंका पराक्रम देखकर हमने एक और आश्चर्यकी बात यह देखी कि अर्जुन अकेले ही एक ही समय उन सभी वीरोंके साथ युद्ध कर रहे हैं ।। विमर्द: सुमहानासीदेकस्य बहुभि: सह । शतक्रतुर्य था पूर्व महत्या दैत्यसेनया,जैसे पूर्वकालमें विशाल दैत्यसेनाके साथ इन्द्रका युद्ध हुआ था, उसी प्रकार एकमात्र अर्जुनका बहुसंख्यक विपक्षियोंके साथ महान्‌ संग्राम होने लगा

sañjaya uvāca | vimardaḥ sumahān āsīd ekasya bahubhiḥ saha | śatakratur yathā pūrvaṃ mahatyā daityasenayā ||

ఆ సమయంలో కౌరవపక్ష వీరుల పరాక్రమాన్ని చూసి మేము మరో ఆశ్చర్యాన్ని చూశాము—అర్జునుడు ఒంటరిగా ఒకేసారి వారందరితో యుద్ధం చేస్తున్నాడు. ఒకడికి అనేకులతో మహా సంగ్రామం చెలరేగింది—పూర్వకాలంలో శతక్రతు ఇంద్రుడు విస్తారమైన దైత్యసేనతో యుద్ధం చేసినట్లే.

vimardaḥbattle, fierce clash
vimardaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvimarda
FormMasculine, Nominative, Singular
su-mahānvery great
su-mahān:
Karta
TypeAdjective
Rootmahant
FormMasculine, Nominative, Singular
āsītwas
āsīt:
TypeVerb
Root√as
FormImperfect, 3rd, Singular
ekasyaof one (man)
ekasya:
TypeAdjective
Rooteka
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
bahubhiḥwith many (persons)
bahubhiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootbahu
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
sahatogether with
saha:
TypeIndeclinable
Rootsaha
śatakratuḥIndra (the hundred-sacrificed)
śatakratuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootśatakratu
FormMasculine, Nominative, Singular
yathāas, just as
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā
pūrvamformerly, earlier
pūrvam:
TypeIndeclinable
Rootpūrva
mahatyāwith a great (one)
mahatyā:
Karana
TypeAdjective
Rootmahat
FormFeminine, Instrumental, Singular
daitya-senayāwith the army of demons
daitya-senayā:
Karana
TypeNoun
Rootdaitya-senā
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
I
Indra (Śatakratu)
D
Daityas
D
Daitya army (daityasenā)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of steadfast courage in the face of overwhelming odds, while also reminding the listener—through the grandeur of the comparison—that war magnifies both valor and suffering. It implicitly frames martial excellence within the larger dharmic tragedy of Kurukṣetra.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that an astonishing battle is unfolding: Arjuna, alone, is simultaneously engaging many Kaurava-side warriors. The poet intensifies the scene by comparing Arjuna’s lone stand to Indra’s ancient battle against a massive host of Daityas.