Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

वसुदेव–अर्जुन संवादः

Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā

यथा प्रधानतश्चैव चक्रे सर्वास्तथा क्रिया: । ये हता ब्रह्मशापेन मुसलैरेरकोद्धवै:,उस भीषण मारकाटमें मरकर धराशायी हुए यादवोंको देखकर कुरुकुलनन्दन अर्जुनको बड़ा भारी दुःख हुआ। उन्होंने ब्रह्मशापके कारण एरकासे उत्पन्न हुए मूसलोंद्वारा मारे गये यदुवंशी वीरोंके बड़े-छोटेके क्रमसे सारे समयोचित कार्य (अन्त्येष्टि कर्म) सम्पन्न किये

yathā pradhānataś caiva cakre sarvās tathā kriyāḥ | ye hatā brahmaśāpena musalair erakoddhavaiḥ ||

ఎలా సముచితమో, ఏ క్రమంలో చేయవలెనో, అలా అన్నీ క్రియలను అతడు నిర్వహించాడు। బ్రాహ్మణశాపబలంతో ఎరుకా కాడ నుండి పుట్టిన ముసలాలతో హతులై ఆ భయంకర సంహారంలో పడిపోయిన యదువంశ వీరులను చూసి కురునందనుడు అర్జునుడు అత్యంత శోకాకులుడయ్యాడు; మరియు పెద్దరికం, మర్యాద ప్రకారం కాలోచిత అంత్యక్రియలను పూర్తిచేశాడు।

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रधानतस्chiefly, in due order/priority
प्रधानतस्:
TypeIndeclinable
Rootप्रधानतस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
चक्रेdid, performed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
सर्वास्all
सर्वास्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formfeminine, accusative, plural
तथाso, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
क्रियाःrites, actions (esp. funeral rites)
क्रियाः:
Karma
TypeNoun
Rootक्रिया
Formfeminine, accusative, plural
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, plural
हताःkilled, slain
हताः:
TypeVerb
Rootहन्
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, plural
ब्रह्मशापेनby the Brahmin's curse
ब्रह्मशापेन:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मशाप
Formmasculine, instrumental, singular
मुसलैःwith clubs (maces)
मुसलैः:
Karana
TypeNoun
Rootमुसल
Formneuter, instrumental, plural
एरकोद्धवैःarisen from eraka (reed)
एरकोद्धवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootएरकोद्भव
Formneuter, instrumental, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
K
Kuru lineage
Y
Yādavas
B
brahmaśāpa (curse of brāhmaṇas)
M
musala (clubs/pestles)
E
eraka (reed)

Educational Q&A

Even when tragedy is overwhelming, dharma is upheld through appropriate action—here, performing the prescribed funeral rites in proper order. The verse highlights responsibility, respect for the dead, and ethical steadiness amid calamity.

After the catastrophic internecine slaughter of the Yādavas—brought about by a brāhmaṇa’s curse manifesting as clubs from eraka reeds—Arjuna, grief-stricken, undertakes and completes the necessary obsequial rites for the fallen, following due precedence and custom.