Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्

Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement

असिचर्माणि चापानि शिरांसि कवचानि च । विप्रकीर्यन्त शूराणां सम्प्रहारे महात्मनाम्‌,उन महामनस्वी वीरोंके संग्राममें योद्धाओंके खड्ग, ढाल, धनुष, मस्तक और कवच कटकर इधर-उधर बिखरे जाते थे

asicarmāṇi cāpāni śirāṃsi kavacāni ca | viprakīryanta śūrāṇāṃ samprahāre mahātmanām ||

సంజయుడు అన్నాడు—ఆ మహాత్మ వీరుల ఘోర సమరంలో యోధుల ఖడ్గాలు, కవచాలు, ధనుస్సులు, శిరస్సులు, కవచాలు కోసి నాలా వైపులా చెల్లాచెదురయ్యాయి.

असिswords
असि:
Karta
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Nominative, Plural
चर्माणिshields (leather protections)
चर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आपानिbows
आपानि:
Karta
TypeNoun
Rootआप
FormNeuter, Nominative, Plural
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Plural
कवचानिarmours
कवचानि:
Karta
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विप्रकीर्यन्तwere scattered about
विप्रकीर्यन्त:
TypeVerb
Rootवि-प्र-√कॄ (किरति/किर्)
FormImperfect, Third, Plural, Atmanepada
शूराणाम्of the heroes
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
सम्प्रहारेin the close combat
सम्प्रहारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्प्रहारा
FormMasculine, Locative, Singular
महात्मनाम्of the great-souled (warriors)
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
swords (asi)
S
shields (carman)
B
bows (cāpa)
H
heads (śiras)
A
armor (kavaca)
W
warriors (śūrāḥ, mahātmānaḥ)