Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सैन्यप्रशंसा, भेदनवृत्तान्त-प्रश्नः

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Praise of the Host and Inquiry after the Breach

श्वेतवर्माम्बरोष्णीषो व्यूढोरस्को महाभुज: । भधनुर्विस्फारयन्‌ द्रोणस्तस्थौ क्रुद्ध इवान्तक:,ट्रोणाचार्यका कवच श्वेत रंगका था। उनके वस्त्र और उष्णीष (पगड़ी) भी श्वेत ही थे। छाती चौड़ी और भुजाएँ विशाल थीं। उस समय धनुष खींचते हुए द्रोणाचार्य वहाँ क्रोधमें भरे हुए यमराजके समान खड़े थे

sañjaya uvāca |

śvetavarmāmbaroṣṇīṣo vyūḍhorasko mahābhujaḥ |

dhanur visphārayan droṇas tasthau kruddha ivāntakaḥ ||

సంజయుడు పలికెను—తెల్లని కవచం ధరించి, తెల్లని వస్త్రాలు మరియు తెల్లని ఉష్ణీషం (పాగడి) ధరించిన, విశాల వక్షస్థలుడు, మహాబాహువు అయిన ద్రోణుడు ధనుస్సును లాగి టంకారమిచ్చుచు అక్కడ నిలిచెను—క్రోధంతో ఉగ్రుడై, మరణదూత అంతకుని వలె।

श्वेतवर्माhaving white armor
श्वेतवर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बरgarment, clothing
अम्बर:
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Nominative, Singular
उष्णीषःturban, head-dress
उष्णीषः:
TypeNoun
Rootउष्णीष
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यूढोरस्कःbroad-chested
व्यूढोरस्कः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढोरस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभुजःmighty-armed
महाभुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभुज
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विस्फारयन्stretching, drawing (the bow)
विस्फारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootविस्फारय् (विस् + √स्फुर्/स्फार् caus.)
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Root√स्था
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तकःDeath (Yama), the ender
अन्तकः:
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Droṇa
A
Antaka (Death/Yama)
B
bow (dhanuḥ)
W
white armor (varman)
G
garments (ambara)
T
turban (uṣṇīṣa)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension of war: a revered teacher, bound by role and allegiance, can appear as an agent of death. It invites reflection on how dharma in battle can harden into fearsome resolve, and how anger, when yoked to duty, magnifies destructive power.

Sanjaya visually depicts Droṇa on the battlefield: dressed entirely in white, powerfully built, he stands drawing and sounding his bowstring, appearing like Antaka (Death). The description signals Droṇa’s readiness to unleash formidable force in the ongoing combat.