तस्समिन्नाक्रुश्यति द्रोणे समक्ष पापकर्मणा । नीचात्मना नृशंसेन क्षुद्रेण गुरुघातिना
tasminn ākruśyati droṇe samakṣaṃ pāpakarmaṇā | nīcātmanā nṛśaṃsena kṣudreṇa gurughātinā ||
ధృతరాష్ట్రుడు అన్నాడు— ద్రోణుడు ఎదురుగా ఉండగానే అతనిని దూషించగా, పాపకర్ముడు, నీచాత్ముడు, క్రూరుడు, క్షుద్రుడు, గురుహంతకుడు అయిన వాడు అతనిపై దుర్వాక్యాలు విసిరాడు.
धृतराष्ट उवाच
The verse condemns adharma expressed as open abuse and cruelty, especially when directed at a revered teacher. It highlights that moral failure is not only in physical violence but also in speech and attitude—pettiness, mercilessness, and betrayal of the guru are portrayed as grave ethical degradations.
Dhṛtarāṣṭra describes a moment in the war narrative where Droṇa is openly reviled in his presence. The abuser is characterized with a string of moral judgments—sinful, base, cruel, petty, and ‘gurughātin’—underscoring the intensity of hostility and the breakdown of traditional respect for teachers amid the conflict.