सो35तिविद्धो महेष्वासो5सम्भ्रान्त इव संयुगे । भल्लेन शितधारेण चिच्छेदास्य पुनर्धनु:,युद्धस्थलमें अत्यन्त घायल होकर भी महाथधनुर्धर द्रोणने बिना किसी घबराहटके तीखी धारवाले भल्लसे पुनः उनका धनुष काट दिया
so 'tividdho maheṣvāso 'sambhrānta iva saṁyuge | bhallena śitadhāreṇa ciccheda asya punaḥ dhanuḥ ||
సంజయుడు అన్నాడు—అత్యంతంగా గాయపడినప్పటికీ మహాధనుర్ధరుడైన ద్రోణుడు యుద్ధంలో ఏమాత్రం కలత చెందనట్టుగా నిలిచాడు; తీక్ష్ణధార గల భల్లబాణంతో మళ్లీ అతని ధనుస్సును చీల్చివేశాడు।
संजय उवाच
The verse highlights steadiness of mind and disciplined skill under pressure: even when wounded, a warrior who remains unshaken can act decisively. Ethically, it reflects the harsh demands of kṣatriya-dharma in war—where composure and effectiveness are prized, even amid violence.
In the midst of battle, Droṇa has been badly struck, yet he does not lose control. Using a sharp bhalla arrow, he again cuts down his opponent’s bow, disabling the enemy’s ability to fight effectively.