Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

तच्छिरो न्‍्यपतद्‌ भूमौ संदष्टौष्ठपुर्ट रणे । महावातसमुद्धूतं पकक्‍वं तालफलं यथा,रणभूमिमें उस मस्तकने अपने ओठको दाँतोंसे दबा रखा था। वह आँधीके द्वारा गिराये हुए पके ताल-फलके समान पृथ्वीपर गिर पड़ा

tacchiro nyapatad bhūmau saṃdaṣṭauṣṭhapūṭa raṇe | mahāvātasamuddhūtaṃ pakvaṃ tālaphalaṃ yathā ||

సంజయుడు పలికెను—రణమధ్యంలో ఆ ఛిన్న శిరస్సు పెదవులను పళ్లతో బిగించి పట్టుకున్నట్లుగా భూమిపై పడిపోయింది; మహావాతం ఊదిపారేసిన పక్వ తాళఫలంలా।

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
न्यपतत्fell down
न्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
संदष्टbitten/pressed (tightly)
संदष्ट:
TypeAdjective
Rootसम् + दंश्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
ओष्ठlip
ओष्ठ:
Karma
TypeNoun
Rootओष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
पुटम्fold/cavity (here: mouth-cavity)
पुटम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुट
FormNeuter, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
महावातby a great wind
महावात:
Karana
TypeNoun
Rootमहा + वात
FormMasculine, Instrumental, Singular
समुद्धूतम्shaken down / blown down
समुद्धूतम्:
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + धू
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पक्वम्ripe
पक्वम्:
TypeAdjective
Rootपक्व
FormNeuter, Nominative, Singular
तालफलम्palm-fruit
तालफलम्:
TypeNoun
Rootताल + फल
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
battlefield (raṇa)
E
earth/ground (bhūmi)
H
head (śiras)
P
palmyra fruit (tāla-phala)
M
mighty wind (mahā-vāta)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of embodied life and the inexorable fall that awaits even the steadfast in war. The clenched lips suggest grim resolve or suppressed pain, yet the simile of a ripe fruit blown down by wind stresses that death can come as an overpowering natural force, reminding the listener of impermanence and the ethical weight of battlefield actions.

Sañjaya describes a warrior’s head being severed and dropping to the ground during combat. He uses a vivid comparison: it falls like a ripe palmyra fruit dislodged by a strong gust, intensifying the scene’s realism and the terror of the battlefield.