Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च

Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault

सो5तिविद्धो महाराज रथोपस्थ उपाविशत्‌

so 'tividdho mahārāja rathopasthe upāviśat

మహారాజా! అతడు తీవ్రంగా గాయపడినప్పటికీ రథాసనంపై కూర్చుండెను.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced through; grievously wounded
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध (वि√व्यध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
रथोपस्थेon the seat of the chariot
रथोपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथोपस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
उपाविशत्sat down; took a seat
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप√विश्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness under suffering: even when grievously wounded, the warrior remains composed and continues in the sphere of duty, underscoring the harsh ethical reality that war exacts a severe bodily and moral price.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a combatant, badly pierced by weapons, nevertheless sits down on the chariot-seat—signaling serious injury and a moment of physical collapse or regrouping amid battle.