Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)

द्रोणो न सैन्यं बलवत्‌ क्रामेत्‌ तत्र कथंचन । जहाँ शत्रुवीरोंका संहार करनेवाला द्रुपदकुमार संग्रामभूमिमें खड़ा होगा, वहाँ मेरी प्रबल सेनापर द्रोणाचार्य किसी तरह आक्रमण नहीं कर सकते ।। एष द्रोणविनाशाय समुत्पन्नो हुताशनात्‌

yudhiṣṭhira uvāca |

droṇo na sainyaṃ balavat krāmet tatra kathaṃcana |

yatra śatruvīrāṇāṃ saṃhārakaro drupadakumāraḥ saṅgrāmabhūmau sthāsyati, tatra mama prabale sainye droṇācāryaḥ kathaṃcid api nākrāmitum arhati ||

eṣa droṇavināśāya samutpanno hutāśanāt ||

యుధిష్ఠిరుడు పలికెను— ఆ చోట ద్రోణుడు ఏ విధంగానూ బలవంతంగా సేనపై దూసుకురాలేడు. శత్రువీరులను సంహరించే ద్రుపదకుమారుడు యుద్ధభూమిలో నిలిచిన చోట, నా మహాసేనపై ద్రోణాచార్యుడు దాడి చేయడం అసాధ్యం. ఇతడు ద్రోణవినాశార్థమే హుతాశనమైన యజ్ఞాగ్నిలోనుండి జన్మించాడు.

द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
बलवत्powerfully, with force (as an adjective qualifying 'army')
बलवत्:
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रामेत्would advance/attack
क्रामेत्:
TypeVerb
Rootक्रम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कथंचनin any way, somehow (at all)
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोण-विनाशायfor the destruction of Drona
द्रोण-विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोणविनाश
FormMasculine, Dative, Singular
समुत्पन्नःarisen, produced
समुत्पन्नः:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पद्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
हुताशनात्from the fire (sacrificial fire)
हुताशनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Ablative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Drupada
D
Dṛṣṭadyumna (Drupadakumāra)
S
sacrificial fire (hutāśana)
B
battlefield (saṅgrāmabhūmi)
A
army (sainya)