Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश

Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction

अच्छेद्योडयमदाह्मोडयमक्लेद्यो5शोष्य एव च | नित्य: सर्वगत: स्थाणुरचलो5यं सनातन:,क्योंकि यह आत्मा अच्छेद्य है; यह आत्मा अदाहा, अक्लेद्य और नि:संदेह अशोष्य है तथा यह आत्मा नित्य, सर्वव्यापी, अचल, स्थिर रहनेवाला और सनातन है

acchedyo ’yam adāhyo ’yam akledyo ’śoṣya eva ca | nityaḥ sarvagataḥ sthāṇur acalo ’yaṁ sanātanaḥ ||

ఈ ఆత్మను చీల్చలేరు; ఈ ఆత్మను కాల్చలేరు, తడిపలేరు, ఎండబెట్టలేరు. ఇది నిత్యము, సర్వవ్యాపకము, అచలము, స్థిరము, సనాతనము.

अच्छेद्यःnot cuttable
अच्छेद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअच्छेद्य (छिद् + यत्, नञ्-पूर्वक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अदाह्यःnot burnable
अदाह्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदाह्य (दह् + यत्, नञ्-पूर्वक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अक्लेद्यःnot wettable / not moistenable
अक्लेद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्लेद्य (क्लिद् + यत्, नञ्-पूर्वक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अशोष्यःnot dryable
अशोष्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशोष्य (शुष् + यत्, नञ्-पूर्वक)
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed / certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
नित्यःeternal
नित्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootनित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वगतःall-pervading / gone everywhere
सर्वगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वगत (सर्व + गत)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थाणुःimmovable one / fixed (like a pillar)
स्थाणुः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Nominative, Singular
अचलःunmoving
अचलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचल (नञ् + चल)
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःancient / everlasting
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
Ātman (Self)

Educational Q&A

The ātman is indestructible and unaffected by physical elements (weapons, fire, water, drying). Recognizing this supports equanimity and moral courage: one should not collapse into grief or fear over bodily death, but act with steadiness in accordance with dharma.

In the Bhīṣma Parva’s Gītā dialogue, the teaching about the imperishable Self is being conveyed to address the warrior’s despair before battle. Sañjaya, narrating to Dhṛtarāṣṭra, reports this doctrine as part of the counsel meant to restore resolve and clarity.