Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

ज्योतिर्भूत: परमोडसौ पुरस्तात्‌ प्रकाशते यत्प्रभया विश्वरूप: । अप: सृष्टवा सर्वभूतात्मयोनि: पुराकरोत्‌ सर्वमेवाथ विश्वम्‌

jyotirbhūtaḥ paramo 'sau purastāt prakāśate yatprabhayā viśvarūpaḥ | apaḥ sṛṣṭvā sarvabhūtātmayoniḥ purākarot sarvamevātha viśvam ||

భీష్ముడు పలికెను—ఆ పరమజ్యోతి తూర్పుదిశలో విశ్వరూపం ధరించి ప్రకాశిస్తుంది; ఆయన కాంతితో సమస్త జగత్తు వెలుగొందుతుంది. ఆయనే సమస్త జీవుల అంతరాత్మ, జన్మస్థానం. ప్రాచీనకాలంలో ముందుగా జలాలను సృష్టించి, ఆపై సమస్త విశ్వాన్ని ఉద్భవింపజేశాడు.

ज्योतिःlight, radiance
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
भूतःbecome; having become
भूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभू (भूत)
FormMasculine, Nominative, Singular
परमःsupreme
परमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (he)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसौ (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरस्तात्in front; in the east/before
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
Formtrue
प्रकाशतेshines forth; appears
प्रकाशते:
Karta
TypeVerb
Rootकाश् (प्र+काश्)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यत्by which
यत्:
Karana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रभयाby (his) radiance
प्रभया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Singular
विश्वरूपःof universal form
विश्वरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्वरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
सृष्ट्वाhaving created
सृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootसृज् (क्त्वा)
FormAbsolutive (ktvā)
सर्वभूतात्मयोनिḥthe source/womb of the selves of all beings
सर्वभूतात्मयोनिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-भूत-आत्म-योनि
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly; in ancient times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
Formtrue
अकरोत्made; created
अकरोत्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (अकृ)
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वम्all; the whole
सर्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
अथthen; thereafter
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formtrue
विश्वम्the universe; world
विश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्व
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Sūrya (Sun)
Ā
Āpaḥ (primordial waters)
V
Viśva/Viśvarūpa (the universe/universal form)

Educational Q&A

The verse teaches that Kṛṣṇa is the supreme, all-illuminating divine principle—the inner Self and source of all beings. Recognizing this cosmic origin supports dharma: reverence for life, humility, and devotion grounded in the unity of creation.

Bhīṣma is praising and theologizing Kṛṣṇa, describing him in cosmic terms: appearing like the sun in the east, illuminating the world, and being the primordial creator who first produced the waters and then the universe.