Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

आवर्तनो निवृत्तात्मा संवृत: सम्प्रमर्दन: । अहःसंवर्तको वल्लिरनिलो धरणीधर:,२२८ आवर्तन:-संसारचक्रको चलानेके स्वभाववाले, २२९ निवृत्तात्मा-संसारबन्धनसे नित्य मुक्तस्वरूप, २३० संवृतः-अपनी योगमायासे ढके हुए, २३१ सम्प्रमर्दन:-अपने रुद्र आदि स्वरूपसे सबका मर्दन करनेवाले, २३२ अहः:संवर्तकः-सूर्यरूपसे सम्यक्तया दिनके प्रवर्तक, २३३ वहल्नलिः-हविको वहन करनेवाले अग्निदेव, २३४ अनिलः-प्राणरूपसे वायुस्वरूप, २३५ धरणीधर:-वराह और शेषरूपसे पृथ्वीको धारण करनेवाले

āvartano nivṛttātmā saṁvṛtaḥ sampramardanaḥ | ahaḥsaṁvartako vahnir anilo dharaṇīdharaḥ ||

భీష్ముడు పలికెను—ఆయనే ఆవర్తనుడు, సంసారచక్రాన్ని ప్రవహింపజేయువాడు; అయినా నివృత్తాత్ముడు, స్వయంగా బంధనమునుండి నిత్యముక్తుడు. ఆయన సంవృతుడు, తన యోగమాయచే ఆవృతుడైయుండువాడు; మరియు సంప్రమర్దనుడు, రుద్రాది ఉగ్రరూపములచే సమస్తాన్ని దమనము చేయువాడు. ఆయన అహఃసంవర్తకుడు, సూర్యరూపంగా దినప్రవర్తకుడు; వహ్ని, హవిని వహించువాడు; అనిలుడు, ప్రాణరూప వాయువు; మరియు ధరణీధరుడు, వరాహ-శేషరూపములచే భూమిని ధారించువాడు।

आवर्तनःthe turner/causer of cyclic revolution (of saṃsāra)
आवर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootआवर्तन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निवृत्तात्माone whose self is withdrawn; ever free from bondage
निवृत्तात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootनिवृत्त-आत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
संवृतःcovered/veiled (concealed)
संवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंवृत (कृदन्त; √वृ 'to cover/choose' with सम्-)
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्रमर्दनःthe thorough crusher/destroyer
सम्प्रमर्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्रमर्दन (प्रातिपदिक; from √मृद् 'to crush' with सम्-प्र-)
FormMasculine, Nominative, Singular
अहःसंवर्तकःthe maker/producer of day (as the sun)
अहःसंवर्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootअहस्-संवर्तक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वल्लिःcreeper/vine (epithet; lit. a creeper)
वल्लिः:
Karta
TypeNoun
Rootवल्लि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
अनिलःwind; vital air
अनिलः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धरणीधरःsupporter of the earth (earth-bearer)
धरणीधरः:
Karta
TypeNoun
Rootधरणी-धर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Sūrya (Sun)
A
Agni (Fire)
V
Vāyu/Anila (Wind)
V
Varāha
Ś
Śeṣa
R
Rudra (implied by 'sampramardanaḥ' gloss)

Educational Q&A

The verse teaches that the Supreme Lord is one, yet manifests as many cosmic functions—sun, fire, wind, and world-support—while remaining inwardly free and untouched by bondage. Ethically, it urges reverence and alignment with dharma by recognizing a single divine order behind diverse powers.

Bhīṣma is praising the Lord through a chain of epithets, describing how the same divine reality operates the cosmos (time/day, sacrifice, breath, and the earth’s support) while remaining transcendent and veiled by yogic power.