Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Satyavatī’s Disclosure and the Summoning of Vyāsa

Niyoga for Kuru Succession

(रथमारोप्य तां देवीं जगाम स तया सह । सा च शान्तनुमभ्यागात्‌ साक्षाल्लक्ष्मीरिवापरा ।।) तब राजा शान्तनु देवी गंगाको रथपर बिठाकर उनके साथ अपनी राजधानीको चले गये। साक्षात्‌ दूसरी लक्ष्मीके समान सुशोभित होनेवाली गंगादेवी शान्तनुके साथ गयीं। आसाद्य शान्तनुस्तां च बुभुजे कामतो वशी । न प्रष्टव्येति मन्वानो नस तां किंचिदूचिवान्‌,इन्द्रियोंको वशमें रखनेवाले राजा शान्तनु उस देवीको पाकर उसका इच्छानुसार उपभोग करने लगे। पिताका यह आदेश था कि उससे कुछ पूछना मत; अत: उनकी आज्ञा मानकर राजाने उससे कोई बात नहीं पूछी

rathamāropya tāṃ devīṃ jagāma sa tayā saha | sā ca śāntanum abhyāgāt sākṣāl lakṣmīr ivāparā || 6 ||

రాజు శాంతను ఆ దేవిని రథంపై ఎక్కించి ఆమెతో కలిసి బయలుదేరెను. ఆమె గంగాదేవి సాక్షాత్తు మరో లక్ష్మీ వలె కాంతిమంతిగా శాంతనుని సమీపమునకు వచ్చింది. ఇంద్రియనిగ్రహమున్న శాంతను ఆమెను పొందిన తరువాత పరస్పర ఇష్టానుసారంగా దాంపత్యసుఖాన్ని అనుభవించాడు; ‘ఆమెను ఏమీ ప్రశ్నించకూడదు’ అనే పూర్వ ఆజ్ఞను స్మరించి ఆమెను ఏ విషయమూ అడగలేదు.

रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आरोप्यhaving seated/placed (on)
आरोप्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having made (her) mount/placed (her) upon
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
देवीम्goddess/lady
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तयाwith her
तया:
Saha (co-agent/associate)
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शान्तनुम्Śāntanu
शान्तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यागात्came up to/approached
अभ्यागात्:
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
लक्ष्मीःLakṣmī (goddess of fortune)
लक्ष्मीः:
Karta (of implied 'is/appears')
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अपराanother, second
अपरा:
Karta (apposition to सा)
TypeAdjective
Rootअपरा
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śāntanu
G
Gaṅgā
L
Lakṣmī
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights ethical restraint and fidelity to an injunction: Śāntanu, though captivated by a divine woman, governs his impulses and honors the condition of not questioning her, modeling self-control and commitment to one’s word.

Śāntanu places the goddess Gaṅgā on a chariot and departs with her; she approaches him shining like a second Lakṣmī. The broader episode frames their union under a strict condition that the king must not question her actions.