Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

अड्भादज़ात्‌ सम्भवसि हृदयादधिजायसे । आत्मा वै पुत्रनामासि स जीव शरद: शतम्‌,“(उस मन्त्रसमुदायका भाव इस प्रकार है--) हे बालक! तुम मेरे अंग-अंगसे प्रकट हुए हो; हृदयसे उत्पन्न हुए हो। तुम पुत्र नामसे प्रसिद्ध मेरे आत्मा ही हो, अतः वत्स! तुम सौ वर्षोतक जीवित रहो

aṅgebhyaḥ sambhavasi hṛdayād adhijāyase | ātmā vai putranāmāsi sa jīva śaradaḥ śatam ||

బాలకా! నీవు నా అంగాంగాల నుంచే ఉద్భవించావు; నా హృదయంనుండి జన్మించావు. ‘పుత్రుడు’ అనే పేరుతో నీవు నిజంగా నా ఆత్మవే; కాబట్టి ప్రియమైనవాడా, నీవు వంద శరదృతువులు జీవించు.

अङ्गेभ्यःfrom (my) limbs
अङ्गेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Ablative, Plural
जातःborn
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सम्भवसिyou arise/come into being
सम्भवसि:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + भू
FormPresent (Lat), 2nd, Singular, Parasmaipada
हृदयात्from the heart
हृदयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Ablative, Singular
अधिजायसेyou are born/are generated
अधिजायसे:
Karta
TypeVerb
Rootअधि + जन्
FormPresent (Lat), 2nd, Singular, Atmanepada
आत्माself
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुत्रनामthe name/term ‘son’
पुत्रनाम:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र + नामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 2nd, Singular, Parasmaipada
सःthat/you (he)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवlive
जीव:
Karta
TypeVerb
Rootजीव्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
शरदःautumns/years
शरदः:
Karma
TypeNoun
Rootशरद्
FormFeminine, Accusative, Plural
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular

दुष्यन्त उवाच

D
Duṣyanta
S
son (putra)

Educational Q&A

The verse teaches that a son is regarded as the father’s own self (ātmā) in dharmic thought, emphasizing responsibility, affection, and rightful acknowledgment of one’s child, along with the traditional blessing for a complete life-span.

King Duṣyanta addresses the child as his own, describing the son’s origin as from his body and heart, and pronounces a benediction—“live a hundred years”—signaling acceptance and the restoration/affirmation of familial and dynastic continuity.