Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

(अभिवादय राजानं पितरं ते दृढ्व्रतम्‌ एवमुक्‍्त्वा तु पुत्र सा लज्जानतमुखी स्थिता ।। स्तम्भमालिड्ग्य राजानं प्रसीदस्वेत्युवाच सा । शाकुन्तलो5पि राजानमभिवाद्य कृताञज्जलि: ।। हर्षेणोत्फुल्लनयनो राजानं चान्ववैक्षत । दुष्यन्तो धर्मबुद्धया तु चिन्तयन्नेव सो<ब्रवीत्‌ ।। “बेटा! दृढ़तापूर्वक उत्तम व्रतका पालन करनेवाले ये महाराज तुम्हारे पिता हैं; इन्हें प्रणाम करो।' पुत्रसे ऐसा कहकर शकुन्तला लज्जासे मुख नीचा किये एक खंभेका सहारा लेकर खड़ी हो गयी और महाराजसे बोली--*देव! प्रसन्न हों। शकुन्तलाका पुत्र भी हाथ जोड़कर राजाको प्रणाम करके उन्हींकी ओर देखने लगा। उसके नेत्र हर्षसे खिल उठे थे। राजा दुष्यन्तने उस समय धर्मबुद्धिसे कुछ विचार करते हुए ही कहा। दुष्यन्त उवाच किमागमनकार्य ते ब्रूहि त्वं वरवर्णिनि । करिष्यामि न संदेह: सपुत्राया विशेषतः ।। दुष्यन्त बोले--सुन्दरि! यहाँ तुम्हारे आगमनका क्‍या उद्देश्य है? बताओ। विशेषत: उस दशामें, जबकि तुम पुत्रके साथ आयी हो, मैं तुम्हारा कार्य अवश्य सिद्ध करूँगा; इसमें संदेह नहीं। शकुन्तलोवाच प्रसीदस्व महाराज वक्ष्यामि पुरुषोत्तम ।।) शकुन्तलाने कहा--महाराज! आप प्रसन्न हों। पुरुषोत्तम! मैं अपने आगमनका उद्देश्य बताती हूँ, सुनिये। अयं पुत्रस्त्वया राजन्‌ यौवराज्येडभिषिच्यताम्‌ । त्वया हायं सुतो राजन्‌ मय्युत्पन्न: सुरोपम: । यथासमयमेतस्मिन्‌ वर्तस्व पुरुषोत्तम,राजन्‌! यह आपका पुत्र है। इसे आप युवराज-पदपर अभिषिक्त कीजिये। महाराज! यह देवोषपम कुमार आपके द्वारा मेरे गर्भसे उत्पन्न हुआ है। पुरुषोत्तम! इसके लिये आपने मेरे साथ जो शर्त कर रखी है, उसका पालन कीजिये

duṣyanta uvāca: kim āgamanakāryaṁ te brūhi tvaṁ varavarṇini | kariṣyāmi na saṁdehaḥ saputrāyā viśeṣataḥ ||

śakuntalovāca: prasīdasva mahārāja vakṣyāmi puruṣottama |

ayaṁ putras tvayā rājan yauvarājye 'bhiṣicyatām | tvayā hy ayaṁ suto rājan mayy utpannaḥ suropamaḥ | yathāsamayaṁ etasmin vartasva puruṣottama ||

దుష్యంతుడు అన్నాడు—సుందరీ, నీవు ఇక్కడికి వచ్చిన ఉద్దేశ్యం ఏమిటి? చెప్పు. కుమారునితో వచ్చావు కాబట్టి మరింతగా; నీ కార్యాన్ని నేను నిస్సందేహంగా నెరవేర్చుతాను. శకుంతల అన్నది—మహారాజా, ప్రసన్నుడవు; పురుషోత్తమా, నా ఉద్దేశ్యాన్ని చెబుతాను. ఈ బాలుడు నీ కుమారుడే, రాజా—ఇతనిని యువరాజుగా అభిషేకించు. దేవసమాన రూపుడైన ఈ కుమారుడు నీ వల్లనే నా గర్భంలో జన్మించాడు. పురుషోత్తమా, సమయోచితంగా ధర్మానుసారం ప్రవర్తించు.

अभिवादयsalute (you)
अभिवादय:
Karma
TypeVerb
Rootअभि+वद् (णिच्)
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
तेyour
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
दृढव्रतम्firm in vows
दृढव्रतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृढ-व्रत
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (अव्यय), कर्तरि
तुbut/indeed
तु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतु
पुत्रम्the son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
लज्जाwith shyness
लज्जा:
Karana
TypeNoun
Rootलज्जा
Formस्त्री, तृतीया, एकवचन
नतमुखीwith face lowered
नतमुखी:
Karta
TypeAdjective
Rootनत-मुखिन्
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
स्थिताstood
स्थिता:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (स्त्री), स्त्री, प्रथमा, एकवचन
स्तम्भम्a pillar
स्तम्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्तम्भ
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
आलिङ्ग्यhaving embraced/leaned on
आलिङ्ग्य:
Karta
TypeVerb
Rootआ+लिङ्ग्
Formल्यप् (अव्यय), कर्तरि
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
प्रसीदस्वbe gracious/please be pleased
प्रसीदस्व:
Karta
TypeVerb
Rootप्र+सद्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट्, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन

दुष्यन्त उवाच

D
Duṣyanta
Ś
Śakuntalā
Ś
Śakuntalā's son (Bharata, implied)
Y
yauvarājya (crown-princeship)
A
abhiṣeka (consecration/anointing, implied)

Educational Q&A

The passage frames kingship as a dharmic responsibility: the king must act rightly in matters of lineage and succession, recognizing and protecting rightful offspring and fulfilling prior obligations at the proper time. Ethical governance is shown as adherence to truth, duty, and social order rather than mere personal preference.

Duṣyanta asks Śakuntalā why she has come and promises to fulfill her request, especially since she has a son with her. Śakuntalā then states her purpose: the boy is the king’s son and should be anointed as heir-apparent; she urges the king to act appropriately and in due course regarding this claim.