Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

कच-देवयानी संवादः

Kaca–Devayānī Dialogue and the Curse on Vidyā

रममाणौ यथाकामं यथैकदिवसं तथा । (कामक्रोधावजितवान मुनिर्नित्यं क्षमान्वित: । चिरार्जितस्य तपस: क्षयं स कृतवानृषि: ।। तपस: संक्षयादेव मुनिर्मोहं समाविशत्‌ | कामरागाभिभूतस्य मुने: पार्श्व जगाम सा ।।) जनयामास स मुनिर्मेनकायां शकुन्तलाम्‌

ramamāṇau yathākāmaṃ yathaikadivasaṃ tathā | (kāmakrodhāvajitavān munir nityaṃ kṣamānvitaḥ | cirārjitasya tapasaḥ kṣayaṃ sa kṛtavān ṛṣiḥ || tapasaḥ saṃkṣayād eva munir mohaṃ samāviśat | kāmarāgābhibhūtasya muneḥ pārśvaṃ jagāma sā ||) janayāmāsa sa munir menakāyāṃ śakuntalām ||

వారు యథాకామంగా క్రీడించుచుండిరి; దినములు దినములుగా గడచినను ఒకే దినమువలె అనిపించెను. చివరకు ఆ ముని మేనకయందు శకుంతలాను జనింపజేసెను.

जनयामासbegot / generated
जनयामास:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (णिच्) + आस्
FormPeriphrastic perfect (लिट्, परोक्षभूतार्थे), 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
मेनकायाम्in/with Menakā
मेनकायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमेनका
FormFeminine, Locative, Singular
शकुन्तलाम्Śakuntalā
शकुन्तलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुन्तला
FormFeminine, Accusative, Singular

कण्व उवाच

K
Kaṇva
M
Menakā
Ś
Śakuntalā
M
muni (the sage)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical warning: even long-cultivated ascetic merit (tapas) can diminish when vigilance and self-restraint lapse. As tapas wanes, moha (delusion) can arise, making one vulnerable to kāma-rāga (passion and attachment). The narrative frames self-control and sustained discipline as essential to preserving spiritual power and clarity.

Kaṇva narrates that the sage and Menakā spent time together in mutual enjoyment; this indulgence caused the sage’s accumulated austerity to decline. With the decline of tapas, delusion and passion overtook him, and Menakā approached him. From their union, Śakuntalā was born.