Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61

अनुजां वासुदेवस्य सुभद्रां भद्रभाषिणीम्‌ | सा शचीव महेन्द्रेण श्री: कृष्णेनेव संगता

anujāṃ vāsudevasya subhadrāṃ bhadrabhāṣiṇīm | sā śacīva mahendreṇa śrīḥ kṛṣṇeneva saṅgatā ||

వాసుదేవుడు (కృష్ణుడు) యొక్క అనుజ, మంగళభాషిణి సుభద్ర అతనితో ఏకమైంది—మహేంద్రునితో శచీ ఏకమైనట్లుగా, కృష్ణునితో శ్రీ (లక్ష్మి) సంగమించినట్లుగా.

अनुजाम्younger sister
अनुजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुजा
FormFeminine, Accusative, Singular
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Krishna)
वासुदेवस्य:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
सुभद्राम्Subhadrā
सुभद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुभद्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
भद्रभाषिणीम्sweet-/auspicious-speaking (lady)
भद्रभाषिणीम्:
TypeAdjective
Rootभद्रभाषिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
शचीŚacī (Indra’s consort)
शची:
Karta
TypeNoun
Rootशची
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महेन्द्रेणwith Mahendra (Indra)
महेन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीःŚrī (Lakṣmī)/splendor
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
कृष्णेनwith Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संगताjoined/united (with)
संगता:
TypeVerb
Rootसम् + गम्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
S
Subhadrā
Ś
Śacī (Indrāṇī)
M
Mahendra (Indra)
Ś
Śrī (Lakṣmī)

Educational Q&A

The verse praises auspicious speech and dignified union, presenting an ideal of companionship through divine comparisons (Śacī–Indra, Śrī–Kṛṣṇa), implying that harmony and virtue are marks of a blessed relationship.

The narrator describes Subhadrā—Kṛṣṇa’s younger sister—as auspicious and well-spoken, and states that she became united with him (in close association/relationship), emphasizing the auspiciousness of this connection by likening it to celebrated divine pairings.