Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61

(तीर्थयात्रां च कृतवान्‌ नागकन्यामवाप्य च । पाण्ड्यस्य तनयां लब्ध्वा तत्र ताभ्यां सहोषित: ।।) ततो5गच्छद्धृषीकेशं द्वारवत्यां कदाचन । लब्धवांस्तत्र बी भत्सुर्भार्या राजीवलोचनाम्‌

tīrthayātrāṃ ca kṛtavān nāgakanyām avāpya ca | pāṇḍyasya tanayāṃ labdhvā tatra tābhyāṃ sahoṣitaḥ || tato 'gacchad dhṛṣīkeśaṃ dvāravatyāṃ kadācana | labdhavāṃs tatra bībhatsur bhāryāṃ rājīvalocanām ||

అతడు తీర్థయాత్ర చేసి ఒక నాగకన్యను పొందెను; తరువాత పాండ్యరాజు కుమార్తెను కూడా గెలుచుకొని కొంతకాలం ఆ ఇద్దరితో అక్కడ నివసించెను. ఆపై ఒక సందర్భంలో ద్వారవతిలో హృషీకేశుడు (కృష్ణుడు) వద్దకు వెళ్లెను; అక్కడ భీభత్సుడు (అర్జునుడు) కమలనయన రాజకుమారిని భార్యగా పొందెను.

तीर्थयात्राम्pilgrimage
तीर्थयात्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतवान्did / performed
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Masculine
नागकन्याम्a Nāga-maiden
नागकन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootनागकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
TypeVerb
Rootआप
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्ड्यस्यof the Pāṇḍya (king)
पाण्ड्यस्य:
TypeNoun
Rootपाण्ड्य
FormMasculine, Genitive, Singular
तनयाम्daughter
तनयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनया
FormFeminine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
ताभ्याम्with those two (women)
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Dual
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
ऊषितःhaving dwelt / stayed
ऊषितः:
TypeVerb
Rootवस्
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अगच्छत्went
अगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
हृषीकेशम्Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)
हृषीकेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Accusative, Singular
द्वारवत्याम्in Dvāravatī (Dvārakā)
द्वारवत्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वारवती
FormFeminine, Locative, Singular
कदाचनonce / at some time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
लब्धवान्obtained / won
लब्धवान्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Masculine
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भीमत्सुःBhīma (Bhīmasena)
भीमत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
राजीवलोचनाम्lotus-eyed
राजीवलोचनाम्:
TypeAdjective
Rootराजीवलोचना
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Bībhatsu)
K
Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa)
D
Dvāravatī (Dvārakā)
N
Nāga maiden
P
Pāṇḍya king
P
Pāṇḍya princess

Educational Q&A

The passage frames a kṣatriya hero’s life as guided by dharma through tīrthayātrā (religious discipline and purification) and socially sanctioned alliances (marriage), showing how personal conduct, piety, and political relationships intertwine in epic ethics.

After completing a pilgrimage and living for some time with two wives—one a Nāga maiden and the other the Pāṇḍya king’s daughter—Arjuna later goes to Dvāravatī to meet Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa), and there he gains another lotus-eyed bride.