Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय ३५ — वासुकिचिन्ता-शमनम्

Vāsuki’s Anxiety and Brahmā’s Confirmation

एतेषां प्रसवो यश्न प्रसवस्य च संतति: । असंख्येयेति मत्वा तान्‌ न ब्रवीमि तपोधन,तपोधन! इन नागोंकी संतान तथा उन संतानोंकी भी संतति असंख्य हैं। ऐसा समझकर उनके नाम मैं नहीं कहता हूँ

eteṣāṃ prasavo yac ca prasavasya ca santatiḥ | asaṅkhyeyeti matvā tān na bravīmi tapodhana tapodhana ||

వారి సంతానం, ఆ సంతానమునుండి పుట్టిన మరింత వంశసంతతి కూడా లెక్కలేనంత. అందువల్ల, ఓ తపోధన, వారిని అసంఖ్యేయులని భావించి నేను వారి పేర్లు చెప్పను।

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रसवःbirth/origin
प्रसवः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रसव
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwhich/that
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रसवस्यof the birth/origin
प्रसवस्य:
TypeNoun
Rootप्रसव
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संततिःprogeny/lineage
संततिः:
Karta
TypeNoun
Rootसंतति
FormFeminine, Nominative, Singular
असंख्येयाःcountless
असंख्येयाः:
TypeAdjective
Rootअसंख्येय
FormFeminine, Nominative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
TypeVerb
Rootमन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रवीमिI say/tell
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, Indicative, 1st, Singular, Parasmaipada
तपोधनO ascetic (one whose wealth is austerity)
तपोधन:
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
T
tapodhana (addressed sage/ascetic)
N
Nāgas (serpents, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the limits of enumeration in vast genealogies and models narrative restraint: when a lineage becomes immeasurable, the speaker prioritizes clarity over exhaustive listing, while respectfully addressing the ascetic listener.

Śaunaka, in the course of describing the serpents’ lineage, states that their offspring and further descendants are countless; therefore he will not recite all their names, addressing the listener as ‘tapodhana’ (one rich in austerity).