Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Ādi-parva Adhyāya 33: Vāsuki’s Council on Averting the Sarpa-satra

सुरूप॑ पत्रमालक्ष्य सुपर्णोडयं भवत्विति । तद्‌ दृष्टवा महदाश्चर्य सहस्राक्ष: पुरन्दर: । खगो महदिदं भूतमिति मत्वाभ्यभाषत,वह सुन्दर पाँख देखकर लोगोंने कहा--'जिसका यह सुन्दर पर्ण (पंख) है, वह पक्षी सुपर्ण नामसे विख्यात हो।' (गरुडपर वज्र भी निष्फल हो गया) यह महान्‌ आश्वर्यकी बात देखकर सहसू नेत्रोंवाले इन्द्रने मन-ही-मन विचार किया--अहो! यह पक्षीरूपमें कोई महान्‌ प्राणी है, ऐसा सोचकर उन्होंने कहा

surūpaṁ patram ālakṣya suparṇo ’yaṁ bhavatu iti | tad dṛṣṭvā mahad āścaryaṁ sahasrākṣaḥ purandaraḥ | khago mahad idaṁ bhūtam iti matvābhyabhāṣata ||

ఆ పక్షியின் సుందరంగా ఏర్పడిన రెక్కలను చూసి జనులు—“ఇతనికి ‘సుపర్ణ’ అనే పేరు ప్రసిద్ధి చెందుగాక” అని అన్నారు. ఆ మహద్భుతాన్ని చూచి సహస్రాక్షుడు పురందరుడు ఇంద్రుడు మనసులోనే—“ఇది సామాన్య పక్షి కాదు; పక్షిరూపంలో మహత్తరమైన సత్త్వం” అని తలచి, తరువాత పలికాడు।

सुरूपम्beautiful, well-formed
सुरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
पत्रम्wing/feather (lit. leaf)
पत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आलक्ष्यhaving seen/noticing
आलक्ष्य:
TypeVerb
Rootलक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सुपर्णःSuparṇa (Garuda), the good-winged one
सुपर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootसुपर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उदयम्rise; coming into being; name/renown arising
उदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Accusative, Singular
भवतुlet it be; may it become
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative (Loṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तत्that (thing/event)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्चर्यम्wonder, marvel
आश्चर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरन्दरःPurandara (Indra), destroyer of forts
पुरन्दरः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरन्दर
FormMasculine, Nominative, Singular
खगःbird
खगः:
Karta
TypeNoun
Rootखग
FormMasculine, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
भूतम्being, creature
भूतम्:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
TypeVerb
Rootमन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
अभ्यभाषतspoke, addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootअभि+भाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

शौनक उवाच

S
Suparṇa (Garuḍa)
I
Indra
P
Purandara
S
Sahasrākṣa

Educational Q&A

Extraordinary qualities should be recognized with discernment: beauty and power are signs of a greater nature, and leaders like Indra must respond thoughtfully to preserve order rather than react impulsively.

People, struck by the bird’s splendid wings, give him the name ‘Suparṇa.’ Indra observes the marvel, realizes this bird is a formidable being, and prepares to address him—setting up the ensuing encounter.