HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 132
Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

गच्छास्य ब्राह्मणस्य साहाय्यं कुरुष्वेति । अथ वज्ं दण्डकाष्ठमनुप्रविश्य तद्‌ बिलमदारयत्‌,उन्होंने वज़से कहा--“जाओ, इस ब्राह्मणकी सहायता करो।” तब वज्ने डंडेकी लकड़ीमें प्रवेश करके उस बिलको विदीर्ण कर दिया (इससे पाताललोकमें जानेके लिये मार्ग बन गया)

gacchāsya brāhmaṇasya sāhāyyaṃ kuruṣveti | atha vajraṃ daṇḍakāṣṭham anupraviśya tad bilaṃ adārayat |

ఇంద్రుడు వజ్రంతో—“వెళ్ళి ఈ బ్రాహ్మణునికి సహాయం చేయి” అని అన్నాడు. అప్పుడు వజ్రం దండకాష్ఠంలో ప్రవేశించి ఆ బిలాన్ని చీల్చివేసింది.

गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपदम्
अस्यof this (man)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, genitive, singular
ब्राह्मणस्यof the Brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, genitive, singular
साहाय्यम्help, assistance
साहाय्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाहाय्य
Formneuter, accusative, singular
कुरुष्वdo, render (help)
कुरुष्व:
TypeVerb
Rootकृ
Formलोट् (imperative), 2, singular, आत्मनेपदम्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वज्रःVajra (the thunderbolt / personified Vajra)
वज्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्र
Formmasculine, nominative, singular
दण्डकाष्ठम्a staff-wood, stick of wood
दण्डकाष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्डकाष्ठ
Formneuter, accusative, singular
अनुप्रविश्यhaving entered
अनुप्रविश्य:
TypeVerb
Rootअनु-प्र-विश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), परस्मैपदम् (base)
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
बिलम्hole, cave, burrow
बिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिल
Formneuter, accusative, singular
अदारयत्split, tore open
अदारयत्:
TypeVerb
Rootदॄ (दारण)
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपदम्

राम उवाच

R
Rāma
B
Brāhmaṇa
V
Vajra
D
Daṇḍakāṣṭha (staff-wood)
B
Bila (burrow/cavity)
P
Pātāla (netherworld, implied by the Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as practical compassion: when a brāhmaṇa seeks help, one should respond promptly and effectively, removing obstacles rather than offering mere words.

Rāma instructs Vajra to assist a brāhmaṇa. Vajra then enters into the staff-wood and cleaves open a burrow, creating an opening—understood in the accompanying tradition as a route leading downward (toward the nether regions).