Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अहमेव च तं काल वेत्स्यामि कुरुनन्दन । तपसा महता चापि दास्यामि भवतो>प्यहम्‌,वासुदेवो5पि जग्राह प्रीति पार्थेन शाश्वतीम्‌ । ददौ सुरपतिश्वैव वरं कृष्णाय धीमते भगवान्‌ श्रीकृष्णने भी यह वर माँगा कि अर्जुनके साथ मेरा प्रेम निरन्तर बढ़ता रहे। इन्द्रने परम बुद्धिमान्‌ श्रीकृष्णको वह वर दे दिया

vaiśampāyana uvāca |

aham eva ca taṃ kālaṃ vetsyāmi kurunandana |

tapasā mahatā cāpi dāsyāmi bhavato 'py aham |

vāsudevo 'pi jagrāha prītiṃ pārthena śāśvatīm |

dadau surapatiś caiva varaṃ kṛṣṇāya dhīmate |

వైశంపాయనుడు పలికెను—“కురునందనా! ఆ నియత కాలాన్ని నేను స్వయంగా తెలుసుకొందును; మహాతపస్సుతో నేను నీకూ దానిని ప్రసాదించెదను. వాసుదేవుడైన శ్రీకృష్ణుడు కూడా పార్థునితో శాశ్వత ప్రీతిబంధం కలగాలని వరం కోరెను; దేవాధిపతి ఇంద్రుడు ఆ వరాన్ని పరమబుద్ధిమంతుడైన కృష్ణునికి అనుగ్రహించెను.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कालम्time/death (Kāla)
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
वेत्स्यामिI shall know/recognize
वेत्स्यामि:
TypeVerb
Rootविद्
FormFuture (Simple Future), 1st, Singular, Parasmaipada
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दास्यामिI shall give
दास्यामि:
TypeVerb
Rootदा
FormFuture (Simple Future), 1st, Singular, Parasmaipada
भवतःof you/your
भवतः:
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
वासुदेवःVāsudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जग्राहaccepted/took
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रीतिम्affection/love
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
पार्थेनwith Pārtha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
शाश्वतीम्eternal/perpetual
शाश्वतीम्:
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormFeminine, Accusative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सुरपतिःlord of the gods (Indra)
सुरपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरपति
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वरम्boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णायto Krishna
कृष्णाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Dative, Singular
धीमतेto the wise/intelligent one
धीमते:
Sampradana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Dative, Singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurunandana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Pārtha (Arjuna)
S
Surapati (Indra)

Educational Q&A

The verse elevates steadfast affection and loyal friendship as a legitimate spiritual aim: Kṛṣṇa seeks not power or conquest but an enduring bond with Arjuna, and this is portrayed as worthy of divine sanction.

Vaiśampāyana reports that Kṛṣṇa (Vāsudeva) asks Indra for a boon—perpetual affection with Pārtha (Arjuna)—and Indra grants it; alongside this, the speaker mentions knowing the destined time and bestowing something through great austerity.