Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उत्पातनादशब्देन त्रासिता इव च स्थिता: । ते वन॑ प्रसमीक्ष्याथ दह्ममानमनेकधा,कृष्णमशभ्युद्यतास्त्रं च नादं मुमुचुरुल्बणम्‌ | उन्होंने उस जलते हुए वनको और मारनेके लिये अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्ण तथा अर्जुनको देखा। उत्पात और आर्तनादके शब्दसे उस वनमें खड़े हुए वे सभी प्राणी संत्रस्त- से हो उठे थे। उस वनको अनेक प्रकारसे दग्ध होते देख और अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्णपर दृष्टि डाल भयानक आर्तनाद करने लगे

utpātanādaśabdena trāsitā iva ca sthitāḥ | te vanaṃ prasmīkṣyātha dahyamānam anekadhā kṛṣṇam abhyudyatāstraṃ ca nādaṃ mumucur ulbaṇam ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—అపశకునాల కోలాహలం, ఆర్తనాదాల శబ్దంతో వారు భయంతో స్తంభించినట్లుగా నిలిచిపోయారు. తరువాత వనం అనేక విధాలుగా మండిపోతున్నదాన్ని చూసి, శ్రీకృష్ణుడు అస్త్రం ఎత్తి ఉన్నదాన్ని గమనించి వారు భయంకరంగా విలపించారు।

उत्पातनादशब्देनby the sound of ominous uproar/cries
उत्पातनादशब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootउत्पात-नाद-शब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
त्रासिताःfrightened
त्रासिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रासित
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्थिताःstanding/remaining
स्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थित
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those (beings)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वनम्the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसमीक्ष्यhaving looked at/observed
प्रसमीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दह्यमानम्being burnt
दह्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदह्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनेकधाin many ways/variously
अनेकधा:
TypeIndeclinable
Rootअनेकधा
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्राभ्युद्यतम्with weapon(s) raised
अस्राभ्युद्यतम्:
TypeAdjective
Rootअस्त्र-अभ्युद्यत
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नादम्a cry/roar
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमुचुःthey let out/uttered
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect, 3rd, Plural
उल्बणम्terrible/violent
उल्बणम्:
TypeAdjective
Rootउल्बण
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
F
forest (vana)
W
weapons (astra)
C
creatures/animals of the forest (implied)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical shadow of heroic action: when great deeds involve destruction, fear and suffering spread to those without agency (the forest creatures). It invites reflection on responsibility, proportionality, and the unseen cost of power.

As the forest burns, the animals and beings within it, shaken by ominous sounds and cries, look around, see the blaze and Kṛṣṇa standing with weapon raised, and respond with a terrifying collective wail.