Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

त॑ दावं समुदैक्षन्त कृष्णौ चाभ्युद्यतायुधौ,कृष्णमशभ्युद्यतास्त्रं च नादं मुमुचुरुल्बणम्‌ | उन्होंने उस जलते हुए वनको और मारनेके लिये अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्ण तथा अर्जुनको देखा। उत्पात और आर्तनादके शब्दसे उस वनमें खड़े हुए वे सभी प्राणी संत्रस्त- से हो उठे थे। उस वनको अनेक प्रकारसे दग्ध होते देख और अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्णपर दृष्टि डाल भयानक आर्तनाद करने लगे

taṁ dāvaṁ samudaikṣanta kṛṣṇau cābhyudyatāyudhau | kṛṣṇam abhyudyatāstraṁ ca nādaṁ mumucur ulbaṇam ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—వారు ఆ దహించే వనదావాన్ని, అలాగే ఆయుధాలు ఎత్తి నిలిచిన ఇద్దరు ‘కృష్ణులు’—శ్రీకృష్ణుడు మరియు అర్జునుడు—ను చూశారు. శ్రీకృష్ణుడు అస్త్రం సిద్ధం చేసుకున్నట్లు చూసి వారు భయంకరమైన కేకలు వేశారు।

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दावम्conflagration, forest-fire
दावम्:
Karma
TypeNoun
Rootदाव
FormMasculine, Accusative, Singular
समुदैक्षन्तthey saw, beheld
समुदैक्षन्त:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-ईक्ष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
कृष्णौthe two Krishnas (Krishna and Arjuna)
कृष्णौ:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्युद्यतायुधौwith weapons raised (ready to strike)
अभ्युद्यतायुधौ:
TypeAdjective
Rootअभि-उद्-यत + आयुध
FormMasculine, Accusative, Dual
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अभ्युद्यतास्त्रम्having a raised missile/weapon (with weapon lifted)
अभ्युद्यतास्त्रम्:
TypeAdjective
Rootअभि-उद्-यत + अस्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नादम्sound, roar, cry
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमुचुःthey released/uttered
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
उल्बणम्terrible, fierce, loud
उल्बणम्:
TypeAdjective
Rootउल्बण
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa (Vāsudeva)
A
Arjuna
D
dāva (forest fire)
A
astra (missile/weapon)
Ā
āyudha (weapon)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical shadow of armed action: when power is unleashed, fear and suffering spread to vulnerable beings as well. It invites reflection on responsibility and restraint, even when force is employed for a larger purpose.

A forest is burning (dāva). Observers/creatures in the forest see Kṛṣṇa and Arjuna with weapons raised, and on seeing Kṛṣṇa readying an astra they emit a dreadful cry—signaling panic and distress amid the spreading conflagration.