Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

गरुडजन्म तथा विनतादास्यवृत्तान्तः

Garuḍa’s Birth and Vinatā’s Enslavement

आहूय कश्यपं देव इदं वचनमत्रवीत्‌ । यदेते दन्दशूकाश्न सर्पा जातास्त्वयानघ,“ये महाबली दुःसह पराक्रम तथा प्रचण्ड विषसे युक्त हैं। अपने तीखे विषके कारण ये सदा दूसरोंको पीड़ा देनेके लिये दौड़ते-फिरते हैं। अतः समस्त प्राणियोंके हितकी दृष्टिसे इन्हें शाप देकर माता कद्भूने उचित ही किया है। जो सदा दूसरे प्राणियोंको हानि पहुँचाते रहते हैं, उनके ऊपर दैवके द्वारा ही प्राणनाशक दण्ड आ पड़ता है।” ऐसी बात कहकर ब्रह्माजीने कट्रूकी प्रशंसा की और कश्यपजीको बुलाकर यह बात कही--“अनघ! तुम्हारे द्वारा जो ये लोगोंको डँसनेवाले सर्प उत्पन्न हो गये हैं, इनके शरीर बहुत विशाल और विष बड़े भयंकर हैं। परंतप! इन्हें इनकी माताने शाप दे दिया है, इसके कारण तुम किसी तरह भी उसपर क्रोध न करना। तात! यज्ञमें सर्पोंका नाश होनेवाला है, यह पुराणवृत्तान्त तुम्हारी दृष्टिमें भी है ही!” ऐसा कहकर सृष्टिकर्ता ब्रह्माजीने प्रजापति कश्यपको प्रसन्न करके उन महात्माको सर्पोका विष उतारनेवाली विद्या प्रदान की

āhūya kaśyapaṃ deva idaṃ vacanam atravīt | yad ete daṃdaśūkāś ca sarpā jātās tvayānagha ||

శౌనకుడు అన్నాడు—దేవుడు బ్రహ్మదేవుడు కశ్యపుణ్ణి పిలిచి ఈ వచనం పలికాడు—“అనఘా! నీ ద్వారా ఈ దంషక సర్పాలు జన్మించాయి…”

आहूयhaving summoned
आहूय:
TypeVerb
Rootआ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
कश्यपम्Kashyapa
कश्यपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
देवःthe god (Brahmā)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
अवीत्said, spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ् (aorist), Past, 3rd, Singular, परस्मैपद
यत्that (since/that which)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formconjunction/relative particle
एतेthese
एते:
Karta
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
दन्दशूकाःbiters; snakes
दन्दशूकाः:
Karta
TypeNoun
Rootदन्दशूक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्पाःserpents
सर्पाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
जाताःborn, produced
जाताः:
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, कर्मणि (PPP used adjectivally)
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Instrumental, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
K
Kaśyapa
B
Brahmā (implied by context as 'deva')
S
Serpents (sarpāḥ/daṃdaśūkāḥ)
K
Kadrū (in the surrounding prose context)
C
Curse (śāpa, in surrounding context)
S
Sarpa-satra (snake-sacrifice; in surrounding context)

Educational Q&A

The verse (with its immediate context) underscores moral causality within cosmic governance: beings that persist in harming others invite corrective consequences, and even painful outcomes (like a curse or destined destruction) can be framed as serving the welfare of all creatures; one should respond without anger and with acceptance of dharmic order.

Śaunaka reports that the Lord (Brahmā, by context) summons Prajāpati Kaśyapa and addresses him about the serpents born through him—biting, formidable beings—while the surrounding passage explains that their mother’s curse is justified for the protection of living beings and that a future snake-sacrifice will bring about their destruction.